望田 的英文怎麼說

中文拼音 [wàngtián]
望田 英文
matsuda
  • : Ⅰ動詞1 (向遠處看) look over; gaze into the distance; look far into the distance 2 (探望) visi...
  • : Ⅰ名詞1. (田地) field; farmland; cropland; land 2. (姓氏) a surname Ⅱ動詞[書面語] (打獵) hunt
  1. Not to inherit by right of primogeniture, gavelkind or borough english, or possess in perpetuity an extensive demesne of a sufficient number of acres, roods and perches, statute land measure valuation 42, of grazing turbary surrounding a baronial hall with gatelodge and carriage drive nor, on the other hand, a terracehouse or semidetached villa, described as rus in urbe or qui si sana, but to purchase by private treaty in fee simple a thatched bungalowshaped 2 storey dwellinghouse of southerly aspect, surmounted by vane and lightning conductor, connected with the earth, with porch covered by parasitic plants ivy or virginia creeper, halldoor, olive green, with smart carriage finish and neat doorbrasses, stucco front with gilt tracery at eaves and gable, rising, if possible, upon a gentle eminence with agreeable prospect from balcony with stone pillar parapet over unoccupied and unoccupyable interjacent pastures and standing in 5 or 6 acres of its own ground, at such a distance from the nearest public thoroughfare as to render its houselights visible at night above and through a quickset hornbeam hedge of topiary cutting, situate at a given point not less than 1 statute mile from the periphery of the metropolis, within a time limit of not more than 5 minutes from tram or train line e. g.,

    他並不想根據長子繼承製男子平分繼承製或末子繼承製237 ,把那幢有著門房和馬車道的男爵宅邪及其周圍那一大片遼闊的英畝路得和平方桿238法定土地面積單位,估價為四十二英鎊239的泥炭質牧場地,或者那座被描述為「都會中的園240 」或「健康莊242 」的有陽臺的房子或一側與鄰屋相接的別墅,繼承下來並永久佔有。他只巴根據私人合同購買一所繼承人身分不受限制的不動產:要坐北朝南的一座草屋頂有涼臺的雙層住宅,房頂上裝起風向標以及與地面相接的避雷針,門廊上要爬滿寄生植物常春藤或五葉地錦,橄欖綠色的正門最後一道工序漆得漂漂亮亮,賽得過馬車。門上有著精巧的黃銅裝飾。
  2. Beyond a line of woods that he could see was a field where the troops had once bivouacked on their march toward the sea.

    在一帶樹林後面,他到一片野,當年弟兄們朝海邊挺進時,曾在那裡扎營。
  3. The guy who wrote " catcher in the rye,

    那個寫了「麥裡的守者」的傢伙
  4. It stood at the side of the road which leads from orleans to paris and with its rich verdure and high - embowered trees broke the monotony of that flat countryside, where fields stretched to the horizon s verge

    莊園坐落在由奧爾良通往巴黎的公路旁邊,樹木蔥蔥綠綠,宛如一片碧浪,打破了這個平原地區的一無垠的農的單調景色。
  5. With the instruction of the ethnographic film experts, they made sixteen films, four of which were selected by international ethnographical film festival in goetingen, germany in april 2000 and three of which were selected by eighth rai international festival of ethnographical film scheduled in june 2003

    贊賞之餘,回望田野,卻又見天黃地老,山高水長,有滄海一粟自慚形穢之感。學無止境,前程尚遠。讓我們師生共勉,一路走好。
  6. The fields covered with snow became a vast expanse of whiteness stretching to infinity.

    野被大雪覆蓋,白茫茫的一眼不到邊。
  7. A christmas frost had come at midsummer ; a white december storm had whirled over june ; ice glazed the ripe apples, drifts crushed the blowing roses ; on hayfield and cornfield lay a frozen shroud : lanes which last night blushed full of flowers, to - day were pathless with untrodden snow ; and the woods, which twelve hours since waved leafy and fragrant as groves between the tropics, now spread, waste, wild, and white as pine - forests in wintry norway. my hopes were all dead - struck with a subtle doom, such as, in one night, fell on all the first - born in the land of egypt

    聖誕的霜凍在仲夏就降臨十二月的白色風暴六月里便颳得天旋地轉冰凌替成熟的蘋果上了釉彩積雪摧毀了怒放的玫瑰乾草和玉米地里覆蓋著一層冰凍的壽衣昨夜還奼紫嫣紅的小巷,今日無人踩踏的積雪已經封住了道路十二小時之前還樹葉婆娑香氣撲鼻猶如熱帶樹叢的森林,現在已經白茫茫一片荒蕪,猶如冬日挪威的松林,我的希全都熄滅了受到了微妙致命的一擊,就像埃及的長子一夜之間所受到的一樣。
  8. The application of polymer flooding incurrent oil - field develop was reviewed. the flooding mechanism of the current polymer flooding was discussed and its development was outlooked

    摘要聚合物驅作為提高採收率技術是最先發展起來的,本文綜述了聚合物驅在目前油開發中的應用,並對現行的聚合物驅的驅油機理進行了探討,對以後發展進行了展
  9. It was their infatuated perseverance in an unjustifiable, a hopeless, a ruinous in war which had brought the nation to its present pass.

    正是他們昏頭昏腦地堅持進行一個不合理的、無希的、毀滅性的戰爭,才把國家弄成現在這般地。
  10. We left venezuela charged with master s divine love, feeling hopeful that many spiritual seeds had been planted in the kind, pure hearts of the local citizenry during this first trip, and that soon they would bear the fruit of more and more quan yin practitioners in the maracaibo area

    這趟旅程滿盈師父的聖愛加持,結果也充滿了光明與希,靈性的種子已植入此地善良同胞的心中,相信不久的將來,馬拉開波將陸續出現許多師兄與師姊。
  11. The region was crisscrossed by myriad rivers, canals, and irrigation streams that fed lush market gardens and paddies in which the young rice shoots grew, or flowed into lakes and ponds where fish and ducks were raised

    這里河流水道交錯、灌溉溝渠縱橫,滋養了稻穗累累的水,也流入一無際的湖泊和養鴨、魚的池塘。
  12. It highlights as well how in most cases such a form of social agency is later thwarted by the patrilineal rule of marital house hold as well as the strict immigration regulation concerning their citizen ' s rights

    這篇論文引用深度訪談和參與觀察的野調查資料,試圖說明年輕一代的大陸新娘多基於渴現代性的想像故而與臺籍配偶結縭,但此想像初受挫在臺婚姻家戶的父系傳承規范,復因國家有關這些女性的公民身分規定,故而強化了剝削她們社會能動性的合法性。
  13. Above the winding lotus pond, leaves with quartered lines fill my eyes

    曲曲折折的荷塘上面,彌的是的葉子。
  14. Early on a brilliant, summer sunday morning, my wife, lynn, and i turned onto rural route 381 and drove into south carolina between endless cotton fields

    夏季,一個陽光明媚的星期日清晨,我和妻子林思驅車轉上381號鄉村公路,在一無邊的棉中駛入南卡羅來納州。
  15. His eyes watched it, lowlying on the horizon, eastward of the bear, as he walked by the slumberous summer fields at midnight, returning from shottery and from her arms

    午夜,當他離開安哈撒韋的懷抱,從肖特利453回去時,他一邊走在睏倦的夏天野上,一邊放眼著那低低地躺在大熊座東邊的地平線上的這顆星。
  16. First she inquired for the lighter kinds of employment, and, as acceptance in any variety of these grew hopeless, applied next for the less light, till, beginning with the dairy and poultry tendance that she liked best, she ended with the heavy and coarse pursuits which she liked least - work on arable land : work of such roughness, indeed, as she would never have deliberately volunteered for

    她起初是尋找一些比較輕松的工作,看到找這類工作漸漸沒有希,就轉而找比較繁重的工作,她就這樣從她最喜歡的奶牛場和養禽場的活兒問起,一直問到她最不喜歡的粗重的工作農上的工作:這種工作的確又粗又累,除非是迫不得已她是不會自願乾的。
  17. But wright was startled when the movie ' s title, " thong girl 3, " and his role in its making was splashed across the front page of friday ' s editions of the nashville tennessean newspaper

    納什維爾(路透社) ,當製片人們告知納西州加勒廷市市長堂.賴特他們希用他的辦公室拍一幕電影場景時,這位市長欣然同意了。
  18. Next will come the revenge of the thunderer, and every one of the farmer ' s fields will be a disappointment

    下一步會是怒喝的人的復仇,農的每一個人會變得失
  19. Being in the middle of the sahara desert the only quick way in or out seemed to be catching a ride on a small, single - engine bush plane being operated by unicef. unicef agreed to give steven a ride to timbuktu as they were in - route to retrieve two doctors who d been there for quite some time working with the local population of roughly 10, 000 people. they also explained that they would not have room for steven on the return flight, as his seat would be occupied by one of the doctors

    他經常旅行,我想因為他流著旅行者的血,他父親也是到處游歷,是個探險家,因此他大概有這樣的基因他到處旅行,他很渴布都去,他聽說非州有個地方叫布都,惟一方法就是坐聯合國兒童基金會的飛機前往,飛機會去接幾位醫生,他們在那裡宣教,這小小的社區人口約一萬,於是他打算來回都坐那飛機。
  20. When we look across a field we look into space.

    當我們眺望田野,我們又是把目光投向空間。
分享友人