未付的費用 的英文怎麼說

中文拼音 [wèideyòng]
未付的費用 英文
outstanding charge
  • : Ⅰ副詞1 (沒) did not; have not 2 (不) not Ⅱ名詞1 (地支的第八位) the eighth of the twelve ear...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ名詞1 (費用) fee; expense; expenditure; dues; charge 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(花費; 耗費) ...
  • : Ⅰ動詞1 (使用) use; employ; apply 2 (多用於否定: 需要) need 3 (敬辭: 吃; 喝) eat; drink Ⅱ名...
  • 費用 : cost; expenses; outlay
  1. The staff do not have course of study that labor ability loses in ensuring a family to life of town dweller lowest ( include not to have industry old support of the people to did not become children ) and in family of lowermost life safeguard although oneself have cure to defend salary, but weigh disease because of sufferring from a serious illness, after enjoying pay of insurance of primary medical treatment and other subsidy the individual assumes medical treatment to expend still inconvenient personnel, in principle of charge of medical treatment of door emergency call provides for oneself ; the charge of primary medical treatment during be in hospital is in deduct each medical treatment to be sure to be able to pay part and unit to should submit an expense account after the part, its individual pays a part actually to be able to grant appropriate allowance, deliverance forehead spends medical treatment of annual accumulative total not to exceed 5000 yuan commonly

    對城鎮居民最低生活保障家庭中喪失勞動能力無業人員(包括無業老人和成子女)以及最低生活保障家庭中本人雖有醫保待遇,但因患大病重病,在享受基本醫療保險待遇和其他補貼后個人承擔醫療仍有困難人員,門急診醫療原則上自理;住院期間基本醫療在扣除各項醫療保險可支部分及單位應報銷部分后,其個人實際支部分可給予適當補助,全年累計醫療救助額度一般不超過5000元。
  2. Unpaid balance of contribution could be recovered from the aided person as a civil debt due to dla under rule 16 of laccr

    根據刑事案件法律援助規則第16 2條,余額分擔可作為受助人士結欠法援署署長民事債務向受助人士追收。
  3. D banks reserve the right to demand payment of charges and or expenses in advance from the party from whom the collection instruction was received, to cover costs in attempting to carry out any instructions, and pending receipt of such payment also reserve the right not to carry out such instructions

    4銀行對向其發出托收指示一方保留要求事先支手續及或權利,以補償其擬執行任何指示支出,在收到該項款項期間,有保留不執行該項指示權利。
  4. Please kindly inform us if you find any seer quality problems and the defectie percentage is high within 20 or 30 days after you receie the goods which is unsold yet

    大貨收到后20天~ 30天,如果在銷售前,發現嚴重質量問題,並且數量多前提下,請告知,我司將給予數量補償,並且支一切
  5. 2 a certificate which has lapsed for failure to pay the annuity may be renewed within six months from the last day of the month when the certificate was granted, provided the overdue fee is paid at a double rate at the patent office

    2因繳年而失效證書,只要在證書授與那月最後一日起算六個月內按雙倍率向專利局繳納逾期未付的費用,即可展延。
  6. You should not use or copy software for which you have not paid

    不可拷貝或使軟體。
  7. The second kind of unbanked prospect is the c2, born and bred in a cash lifestyle.

    第二類尚開戶顧客是指C2,他們自然形成並習慣於一種以現金支生活方式。
  8. In the event of a recovery, client agrees that law firm may pay any of these unpaid bills from client ' s share of the recovery

    在得到獲償賠情況下,律師事務所可以從委託人應得金額中扣除非訴訟
  9. This money - back guarantee applies only to transportation charges which have already been paid and does not apply to duties, taxes or other charges which shall remain due and payable

    K .本準時送達保證只適於已清之運,不適於應關稅及稅金及其它
  10. If the full annual fees are paid and a student subsequently withdraws, a refund for the missed tern will be made ( less 10 % surcharge / missed term ), provided notice is given in writing to the admissions office 60 days before commencement of the new term

    如果您已經支了整個學年,但因各種原因需要申請退,請在新學期開始前60天,向學校辦公室提出書面申請,還開始學期可以辦理退(扣除10 %手續) 。
  11. If the full annual fees are paid and a student subsequently withdraws, a refund for the missed term will be made ( less 10 % surcharge / missed term ), provided notice is given in writing to the admissions office 60 days before commencement of the new term

    如果在您支了整個學年后,因各種原因需要申請退,請在新學期開始前60天向學校辦公室提出書面申請,還開始那一學期可以辦理退(扣除10 %手續) 。
  12. The accused would take largely unburned bodies from hindu cremation sites as well as from rivers where the dead are often disposed by the poor who cannot afford to cremate them, he said

    被告人把大量尚焚化屍體從印度教焚化場中偷出來,由於窮人無法支焚化,常常把屍體丟到河裡,所以他們也經常從河中獲得屍體來源。
  13. Unpaid item fees are debited from your account at the time the transaction is not paid or taken from your account

    當交易沒有款時,記入你帳戶中或從你帳戶里扣除。
  14. The list of fees and expenses mentioned in this clause is not exhaustive

    本條或能盡列所有可要求
  15. With prudent financial management principles and the healthy financial reserves built up over the past years, the registry will have sufficient funding to meet recurrent expenditure and support future investment and development projects

    由於採取審慎財政管理原則,加上歷年所累積財政儲備充裕,該處將有足夠財政資源,以保持經常開支及支來投資及發展計劃所需
  16. The company ' s policy is to recognize the costs of vacation pay and compensated absences when actually paid to employees, as it is impracticable to estimate the amount of compensation for future absences

    一般公司政策是只有當假期工資和帶薪假期實際支給員工時才承認這部分成本,因為預估來發生休假薪水金額很難操作。
  17. 7 in the case of a purchase transaction, if the selling broker fails to deliver on the settlement date and you have to purchase securities to settle the transaction, i / we shall not be responsible to you for the costs of such purchase

    就買入交易而言,倘賣方經紀能于交收日內交證券,導致閣下須買入證券進行交收,本人/吾等毋須為買入該等證券向閣下負責。
  18. The jumble sale did not yield nearly enough money to pay for repainting the church hall, but at least it was a step in the right direction

    舊雜貨義賣根本能籌集到足夠資金來支重新油漆教堂大廳,但它至少還是籌集到了所需捐款。
  19. The customer agrees to pay all transportation charges, duties, taxes, surcharges, governmental penalties and fines, storage charges, charges incurred as a result of customs or failure by the customer or the consignee to provide proper documentation or to obtain a required license or permit, charges that are pre - paid by ups, ups s legal costs, and any other expenses that are assessed or incurred in connection with shipments tendered by the customer ( collectively, " additional charges " )

    「客戶」同意支所有運、關稅、稅捐、附加、政府罰款及罰金、倉儲、及由海關收取或因「客戶」或收件人提供適當文件或取得必要許可或核準而造成、 ups預、 ups法律、及任何因「客戶」所委託運送而徵收或發生其它(合稱「額外」 ) 。
  20. The seller, provided that buyer so agrees, may retain the whole or part of the said incomplete equipment, fabricated or unfabricated parts, work in process, and other material referred to in paragraph ( d ) of this article in which the amount to be paid by the buyer shall be reduced by a sum equal to the value of the property so retained

    如果買方同意,賣方可以全部或部分地保留上述完成設備、已加工或加工零件以及正在進行工作和本條( d )款所述其他材料,這將因此使買方少支這部分貨物
分享友人