未完成買賣 的英文怎麼說

中文拼音 [wèiwánchéngmǎimài]
未完成買賣 英文
executory sale
  • : Ⅰ副詞1 (沒) did not; have not 2 (不) not Ⅱ名詞1 (地支的第八位) the eighth of the twelve ear...
  • : Ⅰ動詞1 (完成; 成功) accomplish; succeed 2 (成為; 變為) become; turn into 3 (成全) help comp...
  • : Ⅰ動詞1 (拿東西換錢) sell 2 (出賣) betray 3 (盡量用出來; 不吝惜) do one s best; exert to the...
  1. The delivery after ddp pay taxes (. . appoint destination port ) it is to show the bargainor is in designation destination, deal with entrance qing dynasty to involve procedures, the tool will be carried to go up in delivery still undischarged goods is handed in with buyer, finish delivery

    Ddp稅后交貨( … …指定目的港)是指方在指定的目的地,辦理進口清關手續,將在交貨運輸工具上尚卸下的貨物交與方,交貨。
  2. Ddu unfinished duty delivers the goods (. . appoint destination port ) it is to point to a bargainor to give goods in appointed destination buyer deals with, do not deal with entrance formalities, also not the debus of goods of carriage tool admiral from delivery, finish delivery namely

    Ddu稅交貨( … …指定目的港)是指方在指定的目的地將貨物交給方處置,不辦理進口手續,也不從交貨的運輸工具上將貨物卸下,即交貨。
  3. But the inability of the vendor to comply with any such requirement by such purchaser shall not vitiate or delay the completion of the purchase

    主不得因能遵照其要求而取消或拖延交易。
  4. If the vendor shall fail or refuse to transfer any shares pursuant to the provisions of this clause x to the purchaser, the company secretary or any other person appointed by the board shall be deemed to have been irrevocably authorized by the vendor, with full power to execute, complete and deliver, in the name and on behalf of the vendor, transfers of the shares to the purchaser, against payment of the purchase price therefor to the company

    如果根據本條規定向或拒絕向方轉讓任何股份,公司秘書或董事會委派的任何其他人應被視為經方不可撤銷的授權,有全權在方向公司支付購價款后,以方的名義並代表方簽署、並向購人交付股份轉讓證。
  5. As the agreement was rescinded, it was pacific well s contention that the deposit of hk 20 million, which had been paid to chung to, should be treated as liquidated damages. during the period, pacific well had paid to chung to hk 20 million as deposit and hk 45 million in part payment of the purchase price

    最後該宗交易,因此威港置業願意承擔交易之退責任,期間威港置業亦已向中都國貨支付二千萬港元之訂金及四千五百萬港元之分期供款。
  6. The seller, provided that buyer so agrees, may retain the whole or part of the said incomplete equipment, fabricated or unfabricated parts, work in process, and other material referred to in paragraph ( d ) of this article in which the amount to be paid by the buyer shall be reduced by a sum equal to the value of the property so retained

    如果方同意,方可以全部或部分地保留上述的設備、已加工或加工的零件以及正在進行的工作和本條( d )款所述其他材料,這將因此使方少支付這部分貨物的費用。
分享友人