未獲利益 的英文怎麼說

中文拼音 [wèihuò]
未獲利益 英文
unearned profit
  • : Ⅰ副詞1 (沒) did not; have not 2 (不) not Ⅱ名詞1 (地支的第八位) the eighth of the twelve ear...
  • : Ⅰ動詞1. (捉住; 擒住) capture; catch 2. (得到;取得) obtain; win; reap 3. (收割) reap; harvest Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (好處) benefit; profit; advantage 2 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞(有益的) beneficialⅢ動詞...
  1. Mr reyes made no financial gain from backdating, and was not unusual in that : nor did apple ' s mr jobs

    雷耶斯先生從期權回溯的作為中;他在這方面並非與眾不同:蘋果公司的喬布斯先生亦無收
  2. The sole purpose of this trust will be to produce income to support designated staff and progrmmes which in the opinion of the trustees are within the aims and objects of the council as set out hereinabove such as providing staff, programs or projects to promote the coordination of social welfare activities, to initiate, develop or modify social welfare work programmes and services, to develop and prepare standards of same, to determine effectiveness, efficiency and economy of services, to promote or carry out social welfare research, to carry out public education in respect to social welfare, and to develop recommendations concerning social welfare to the government, but which staff and or programmes are not supported by government subvention or community chest funds

    信託基金唯一的目的是拓展收,支持受託人認為符合本會的宗旨及目標之工作,如聘用員工、推行計劃、加強協調社會福工作、發動、發展及改善社會福(工作)計劃及服務,厘訂及保持福服務的劃一水準,確定服務的效能、效率及善用經費,鼓勵及進行各種社會福的研究,推行社會教育以促進市民對社會福的認識,並因應社會福問題向政府提出建議。但上述之指定職員及活動計劃須以政府撥款或公金資助者為限,信託基金的一切收,須由受託人監管,不得動用作本會經常性開支。
  3. Insider trading is a byproduct during the process of securities exchange and generally refers to those securities dealings made by the person precribed by the law for the purpose of obtaining benefits or decreasing economic loss according to the information not yet publicized by issuers but significant enough to influence prices of securities he possesses or made others do so. it was bitterly hated and cursed from its first appearance

    證券內幕交易是隨著證券交易的產生而產生的,是指法律規定的有關人員(內幕人員)為了或減少損失,在其掌握的證券內幕信息尚公開前,自己或使他人對相關證券進行的或買或賣的行為。從證券內幕交易一出現,就為人們所深惡痛絕。
  4. If it is unlikely to obtain sufficient taxable income taxes to offset the benefit of the deferred income tax assets, the carrying amount of the deferred income tax assets shall be written down

    如果來期間很可能無法得足夠的應納稅所得額用以抵扣遞延所得稅資產的,應當減記遞延所得稅資產的賬面價值。
  5. Focusing on the provisions of protecting private property rights in the fourth constitutional amendment, the thesis points out six defects : private property in the market competition has n ' t acquired the same legal status as the public property ; property rights should belong to the basic right of citizenship not economic system ; reflections on the public interests, compensation principle and compensation procedure brought by the requisition and compensation articles ; the lack of property check article in the constitution ; the defect of word of " legal " as a modifier of the private property rights in the constitution ; the application of property rights subject finally, the thesis provides some individual suggestion to perfect the protection system of private property rights in china ' s constitution

    針對第四次憲法修正案關于私有財產保護的條款,指出了其中存在的六點不足:在市場競爭中私有財產尚得與公有財產平等的法律地位;財產權應當歸屬于公民基本權而不是經濟制度;徵用補償條款引發的關于公共、補償原則和補償程序的思考;憲法文本中財產制約條款的缺失;作為私有財產權限定語的「合法的」在憲法規范中的缺陷;財產權主體的適用范圍,從而為完善我國憲法對私有財產的保護制度提出個人的一些建議。
  6. Knowingly and wilfully communicate, furnish, etc., to an unauthorized person, or publish, or use in any manner prejudicial to the safety or interest of the us or for the benefit of any foreign government to the detriment of the us any classified information

    明知而故意將任何機密資料傳達、提供給授權人士;或發布任何機密資料;或以任何有損美國安全或或令任何外國政府得卻令美國受損的方式使用任何機密資料。
  7. It can be defined as an accomplished " relation " interest - a social capital to gain future economic benefits

    商譽可以定義為一種既得的「關系」,一種能來經濟的社會資本。
  8. A reporter was sentenced to three months imprisonment for offering bribes to a former security guard for unauthorized access to a location - shooting site of a film company

    一名雜志記者,提供予一名前護衛員,以得在經許可下進入一間電影公司的拍攝場地,被判入獄三個月。
  9. Deferred tax benefits are not recognised because their realisation cannot be assured beyond reasonable doubt

    由於遞延稅項無法在無合理疑問下得肯定,因此該確認。
  10. Section 61a of the i. r. o. applies to any transaction entered into after 13 march 1986 for the sole or dominant purpose of enabling a person to obtain a tax benefit. where it applies the section provides for an assessment to be made as if the transaction had not been entered into or carried out or in such other manner as the assistant commissioner considers appropriate to counteract the tax benefit which would otherwise be obtained

    根據《稅務條例》第61a條,任何在1986年3月13日之後達成的交易,如該項交易的唯一或主要目的,是使有關人士能夠得稅項,則助理局長須評定該有關人士的稅項,猶如該項交易並曾訂立或實行一樣;或以助理局長認為適合的其他方式評定,用以消弭從該項交易中所得的稅項
  11. The method of profit evaluation takes into account of the potential of profit, and become the appropriate way to evaluate technical asset in present. being optionally in acquiring the numerical value of parameters

    法肯定了技術資產來的巨大潛力,是目前適合評估技術資產的方法,考慮到現實評估中參數取值的隨意性,本文對收法的技術資產壽命,折現率的選取作了分析。
  12. Business valuation based on modern economy is one of the most difficult and comprehensive professional work in asset appraisal, but also stands for the trend of the appraisal. as china implemented planned economy all the long in the past years, the concept of business value was proposed later than other advanced countries. the study on the theory and method of business valuation we made is relatively backward. all these lead to that we merely use cost method in practice. with the improvement of market economy, the validity of cost method is challenged. hunting for appraisal methods suitable for china circumstance has become more and more urgent. this thesis presents its own opinion on the adjustment of the basic frame of theory of business valuation. for the first time, it puts systems theory into the study of the theory base, and believes that the enterprise as a compound entity has higher efficiency than the sum of its constituent, and then proposes new appraisal assumption. aiming at the obscure understan ding, it analyses a group of conception related to business valuation. after giving a whole analysis and study, this thesis indicates the income approach which emphasizes earning - capacity of a enterprise should become the correct choice of china, and makes a further study on the origin - features and feasibility of this method

    植根于現代經濟的企業價值評估是資產評估中綜合性最強,技術難度最高的業務之一,也是評估業來的發展方向,由於我國過去長期實行計劃經濟體制,企業價值概念的提出和運用時間較晚,缺少現代經營理念的積累,企業價值評估的理論與方法的研究比較滯后。本文試圖以理性分析和案例分析相結合的方法,系統研究和分析企業價值評估的基礎理論及其現實條件下,適應我國經濟發展的評估方法,以期為構建有中國特色的企業價值評估理論和方法體系做一些有的探索。文章以企業價值評估的基本概念為起點,在對眾多關于企業性質的學說和理論觀點進行概括抽象的基礎上,指出了整體性、持續經營和盈性是企業的重要特徵,依據企業的整體性運用系統方法闡明了企業的價值大於組成企業的單項資產價值之和,據此提出了反映企業價值評估特點的有機組合增殖假設;依據盈性的特點,強調了企業價值評估的核心應為企業的能力,而不是組建企業的成本;對企業價值、企業價值評估含義、特點的論述以及對相關概念的辨析表明了作者的個人觀點和文章的基本定位,而從評估目的入手劃分的以產權變動為目的的企業價值評估和以財務決策為目的的企業價值評估與企業價值評估的假設、評估核心共同決定了評估方法的選用。
  13. Based on the recent - year experiences, the trend of existing assessment standards and the prediction of future petroleum resources, this paper presents the method for evaluation of utilization benefit of petroleum resources and proposes three basic principles for geologic - economic assessment of petroleum resources such as the popular demand principle including reasonable exploitation of oil - gas reservoirs ; the full utilization principle that has been adopted by the law, which may decide the long - term economic benefits, containing rational use of petroleum resources and capital construction funds, manpower and materials ; and the profit principle of oilfield development applied for obtaining of reasonable goals for oilfield development according to complicated market conditions at home and abroad in order for obtaining the maximum profit

    摘要為了建立評價油氣資源用效的方法,根據近幾年的經驗和現今評價標準的發展趨勢以及對來油氣資源的預測,提出了三項對油氣資源進行地質經濟評價的基本原則:第一是對石油天然氣普遍需求原則,這一原則本身包含了合理開發油氣藏的原則;第二是充分用油氣資深的原則,這一原則已被法律所固定,它決定著長期的經濟效,合理有效地用油氣資源關繫到合理使用基本生產基金、勞動力和材料;第三是油氣田開發的潤原理,根據復雜的國內外市場條件,確定油氣田合理的開發方向,以取最大的潤。
  14. Although no agreement possessing lawful efficiency had been reached, france got the guarantee that france should obtain the same interests as that of britain from china, in addition, france made a good impression upon chinese

    這些活動雖形成具有法律效力的協定,但卻得了中國給予法國與英人相同的保證及對法國的好感。
  15. Some commentators have, however, called for a relaxation of the law, arguing that an unauthorized disclosure should not be an offence if it was " in the public interest ". it has been said that a public - spirited whistle - blower may, through an abuse of power, be denied the authority to disclose information that should be disclosed. however, these arguments were recently rejected in an english case decided by the house of lords

    有些論者要求放寬現行法例,認為如經授權披露資料的行為"符合公眾" ,便不該構成罪行,指出一個熱心揭發劣行的人,可能會因有人濫權,而致不授權披露一些應予披露的資料。
  16. As a general principle, the rights and benefits accorded to non - resident workers under the employment contract should not be lower than the standards stipulated in the relevant labour laws. in case a non - resident worker is not granted any of the contractual rights and benefits or there is any employment - related dispute with his employer, the labour affairs bureau will provide free conciliation service to help the two parties reach a settlement

    一般的原則是,外地工人根據雇傭合約所享有的權和福,不應低於澳門有關勞工法例所訂明的標準。如外地工人得根據合約可享有的權和福,或與僱主發生與雇傭有關的糾紛,澳門勞工事務局會提供免費的調解服務,以協助勞資雙方達成和解。
  17. In the light of use of transmission system, revenue reconciliation is realized by use of a surcharge, which does not change the spot price signal and hence attains maximum socia1 welfare

    基於對輸電系統用率的思想,收支平衡採用附加費的方式實現,並改變最優的電價信號,因而可以得最大的社會效
  18. Some commentators call for a public interest defence in relation to unauthorized disclosures of official secrets

    有評論者認為應就授權披露官方機密,引進公眾抗辯。
  19. The definition is put out firstly, asset securitization is a margin process that someone publish the stock certificate to acquire the fluxing funds relying on the asset that owns foresee future income, when the future income becomes nonce, it can be used to pay for the capital and interest to the investors

    其中首先是提出定義,即資產證券化就是以有可預見來收的資產為依託在資本市場上發行證券以得現時流動資金,當資產的來收變現時,再用其來支付投資者本的融資過程。
  20. Analysts reckon it is booking all the revenues from the sale of each handset up front, even though the cash is to be received in instalments over up to two years

    分析師認為,軟銀這樣做是把所有的潤都寄托在售出的每部手機上,雖然這些潤的實際收要通過分期的方式在來兩年裡取。
分享友人