朱紅色的 的英文怎麼說

中文拼音 [zhūhóngshǎide]
朱紅色的 英文
vermeil
  • : Ⅰ形容詞(朱紅) vermilion; scarlet; bright redⅡ名詞1. (硃砂) cinnabar2. (姓氏) a surname
  • : 紅Ⅰ形容詞1 (像鮮血或石榴花的顏色) red 2 (象徵順利、成功或受人重視、歡迎) symbol of success lu...
  • : 色名詞[口語] (顏色) colour
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 朱紅色 : chinese red
  1. The priest is to take some cedar wood, hyssop and scarlet wool and throw them onto the burning heifer

    6祭司要把香柏木,牛膝草,線都丟在燒牛火中。
  2. The priest shall take cedar wood and hyssop and scarlet material and cast it into the midst of the burning heifer

    民19 : 6祭司要把香柏木、牛膝草、線、都丟在燒牛火中。
  3. And the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer

    民19 : 6祭司要把香柏木、牛膝草、線、都丟在燒牛火中。
  4. Then the priest is to give orders to take, for him who is to be made clean, two living clean birds and some cedar wood and red thread and hyssop

    就要吩咐人為那求潔凈、拿兩只潔凈活鳥、和香柏木、線、並牛膝草來。
  5. [ bbe ] then the priest is to give orders to take, for him who is to be made clean, two living clean birds and some cedar wood and red thread and hyssop

    就要吩咐人為那求潔凈、拿兩只潔凈活鳥、和香柏木、線、並牛膝草來。
  6. Will it end or begin in your cinnabar juice ?

    要在你朱紅色的果汁里結束還是開始? 」
  7. The yurikamome gull has a vermilion bill and legs

    鷗有朱紅色的細嘴和雙腿。
  8. And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats ' hair, and red skins of rams, and badgers ' skins, brought them

    出35 : 23凡有藍線、細麻、山羊毛、染公羊皮、海狗皮、都拿了來。
  9. Over these they are to spread a scarlet cloth, cover that with hides of sea cows and put its poles in place

    8在其上又要蒙朱紅色的毯子,再蒙上海狗皮,把杠穿上。
  10. Chemist walter mccrone identified the substance as a combination of red ochre and vermilion tempera paint ; others have specifically identified it as type ab blood, with no evidence of any artificial pigments

    化學家沃爾特認定物質是由赭朱紅色的蛋彩畫顏料塗上去;其他人特別是把它鑒定為ab血型,沒有任何人造跡象。
  11. Agony in red

    朱紅色的服裝
  12. " o daughters of israel, weep for saul, who clothed you in scarlet and finery, who adorned your garments with ornaments of gold

    24以女子阿、當為掃羅哭號他曾使你們穿朱紅色的美衣、使你們衣服有黃金妝飾。
  13. O daughters of israel, have sorrow for saul, by whom you were delicately clothed in robes of red, with ornaments of gold on your dresses

    女子阿、當為掃羅哭號他曾使你們穿朱紅色的美衣、使你們衣服有黃金妝飾。
  14. Ye daughters of israel, weep over saul, who clothed you in scarlet, with other delights, who put on ornaments of gold upon your apparel

    24以女子阿,當為掃羅哭號。他曾使你們穿朱紅色的美衣,使你們衣服有黃金妝飾。
  15. The woman was dressed in purple and scarlet, and was glittering with gold, precious stones and pearls

    4那女人穿著紫朱紅色的衣服,用金子寶石珍珠為妝飾。
  16. And saying, alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls

    16哀哉,哀哉,這大城阿,素常穿著細麻,紫朱紅色的衣服,又用金子,寶石,和珍珠為妝飾。
  17. So he carried me away in the spirit into the wilderness : and i saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns

    我在靈里被天使帶到曠野去,看見一個婦人,騎著朱紅色的獸,這獸布滿了褻瀆名號,有七頭十角。
  18. [ kjv ] so he carried me away in the spirit into the wilderness : and i saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns

    我在靈里被天使帶到曠野去,看見一個婦人,騎著朱紅色的獸,這獸布滿了褻瀆名號,有七頭十角。
  19. And he carried me away in the spirit into a wilderness ; and i saw a woman sitting on a scarlet beast, full of blasphemous names, having seven heads and ten horns

    啟17 : 3我被聖靈感動、天使帶我到曠野去我就看見一個女人騎在朱紅色的獸上那獸有七頭十角、遍體有褻瀆名號。
  20. Rev. 17 : 3 and he carried me away in spirit into a wilderness ; and i saw a woman sitting upon a scarlet beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns

    啟十七3我在靈里,天使帶我到曠野去;我就看見一個女人騎在朱紅色的獸上,那獸滿了褻瀆名號,有七頭十角。
分享友人