林地稅 的英文怎麼說

中文拼音 [līndeshuì]
林地稅 英文
forestland tax
  • : 名詞1 (成片的樹木或竹子) forest; woods; grove 2 (聚集在一起的同類的人或事物) circles; group 3...
  • : 名詞1. (徵收的貨幣或實物) tax; duty; tallage; due 2. (姓氏) a surname
  • 林地 : forest land; woodland; timberland; forestry; holt; [坦尚尼亞] miombo
  1. One gem : a young wonk named austan goolsbee suggested that 40 % of american taxpayers should be exempted from filling in their own tax returns because the internal revenue service already knows what they earn, having demanded records from their employers and banks

    頓夫人承諾通過抑制高收入產業的收優惠以及削減10萬冗餘顧問的方式尋求資金,盡管如此,但她還是謹慎明智不點名指出除哈里伯頓以外可能的利益受損者。
  2. Schedule to the finance act under which tax is charged on income from woodland

    財政法中的一覽表,在此表中列出對收入的征
  3. No matter in theory or in practice is it significant for china to succeed in adjusting and making imports and exports policy forest products in accordance with the market economy of china. with scientific policy theory, comparative economics theory, sustainable development theory, international trade theory and game theory for the theoretical foundation, this dissertation has analyzed and compared the development course of the imports and exports policy of forest products in the world. it has expounded the imports and exports current situation of the forest products in china and comparative advantages of products foreign trade of forest

    本文以政策科學理論、比較經濟學理論、可持續發展理論、國際貿易理論和博弈論為理論基礎,分析和比較研究了世界森產品進出口政策的發展歷程;剖析了中國森產品的進出口現狀及其森產品進出口貿易的比較優勢;通過比較分析一些國家和區的森產品關政策措施的趨同性和差異性,指出了森產品進出口政策中關的「多元化效應」 。
  4. Tal fook chong is located in the plot bi 05 - 33, futian free trade zone of shenzhen, while the futian free trade zone is in the southest part of futian new city, shenzhen special economic zone. it starts from huang gang, the biggest land port in the east, xin zhou river and world famous red trees protection zone to the west. to the south is shenzhen river across mazhou in hong kong, to the north is guang - shen - zhu highway

    泰福倉位於深圳市福田保區bl05一33號塊,而福田保區位於深圳經濟特區福田新市中心的最南端,東起全國最大的陸路口岸一皇崗口岸,西至新洲河和世界著名的紅樹自然保護區,南沿深圳河,隔河與香港落馬洲相望,北鄰廣深珠高速公路。
  5. Firstly, we made investigations for reconstructed effects by measurements and surveys at sites, and made evaluations of social function using blurry synthetic evaluation methods. secondly, we analysed and valued the ecological functions, taking the fixed volume calculation of gardening vegetables the various types of ecological functions of garden and the fixed analysis of the ecological adjustment as the basic methods. lastly, in the thesis, many methods are used to calculate the value of economic values, such as shadow project method, market - value method, substitute method, and so on

    首先,通過實測量和問卷調查等方法對其改造效果進行調查,並且運用模糊綜合評價法對其社會功能進行評價;其次,以城市園綠化綠量計算為基礎,以園植物不同種類生態功能定量計算為基本方法,對其生態功能進行了分析和估算;最後,運用碳法、造成本法、影子工程法、市場價值法、條件價值法、替代法等方法,估算了其經濟功能。
  6. And he hastily arranged a harlem event to broadcast word that roughly 5 million working people have as much as 5, 000 a year in unclaimed money coming to them thanks to the clinton - era expansion of the earned income tax credit

    他還匆忙在哈勒姆組織了一次活動宣布,因柯頓時代推廣的"勤勞所得的收優惠"政策,約500萬上班族每年各有高達5000美元的收入不用申報上
  7. The excess revenue was mainly spent for the following purposes : to pay off longstanding arrears in export tax rebates and payments for returning farmland to forests, to increase tax rebates and general transfer payments to local governments in accordance with the law, to increase legally mandated expenditures for education, science and technology, and to increase expenditures for the social security fund, for policy - mandated bankruptcy of enterprises and for basic cost of living allowances for residents

    超收收入主要用於解決出口退和退耕還等歷史欠賬,依法增加對收返還和一般轉移支付,增加教育、科技等法定支出,增加社會保障基金、企業政策性破產、居民最低生活保障等支出。
  8. Enterprises with foreign investment engaging in agriculture, forestry or animal husbandry or enterprises with foreign investment established in remote and economically - underdeveloped areas, which have enjoyed the treatment on tax exemption and tax reduction as provided in the preceding two paragraphs, may, after the expiration of the period of treatment and upon the application of the enterprise and approval by the competent department of the state council for taxation, continue to enjoy a 15 per cent to 30 per cent reduction of the amount of enterprise income tax payable for 10 more years

    從事農業、業、牧業的外商投資企業和設在經濟不發達的邊遠區的外商投資企業,依照前兩款規定享受免、減待遇期滿后,經企業申請,國務院務主管部門批準,在以後的十年內可以繼續按應納額減征百分之十五至百分之三十的企業所得
  9. After china joined wto, with the decrease in the tariff level and with the cancellation of non - tariff rampart, this contradiction will become even more protruding. thus it has been a consensus to reform the current vat and this problem has aroused much attention from the government. at the end of october 2003, our central government put forward " several proposals on implementing the strategies for rejuvenating the old industrial foundations in the northeast china " and also put forward " carrying out the reform of transforming the productive vat into the consuming vat preferentially in the northeast "

    本文運用經濟學的邊際效用理論、投資乘數原理以及收學的收公平和收效率原則等相關理論,藉助大量權威數據,採用定性與定量分析相結合,理論分析與實證分析相結合的分析方法,對消費型增值在東北區實施現狀進行了分析,並研究了增值轉型對吉省的投資總量、投資增量、收總量、產業結構以及企業財務狀況等產生了怎樣的影響。
  10. Carrying out the forest land rent system and boosting the forestry tax reform ; d

    實行森租制度,推進業費改; d
分享友人