林正英 的英文怎麼說

中文拼音 [līnzhēngyīng]
林正英 英文
ching-ying lam hoi san lee
  • : 名詞1 (成片的樹木或竹子) forest; woods; grove 2 (聚集在一起的同類的人或事物) circles; group 3...
  • : 正名詞(正月) the first month of the lunar year; the first moon
  • : 名詞1 [書面語] (花) flower 2 (才能或智慧過人的人) hero; outstanding person 3 (英國) britain...
  1. The blaze, 50 miles east of los angeles, spread rapidly along two fronts and late saturday threatened to burn explosively dry forests devastated by drought and bark beetles

    位於洛杉磯東面50里遠的這場大火,朝著兩端瘋狂肆虐,到上周六為止,嚴重威脅著當地的乾燥地,這些地由於乾旱面臨著被燃燒爆炸危險。
  2. Harold bloom, a monumental and legendary figure of literary criticism at yale university, a name that cannot be avoided in poetry criticism, is one of the strongest and definitely the most prolific critics of his generation or of several past generations. professor xu jing, correspondent of foreign literature studies, interviewed professor bloom in may 2006. this interview focuses on his theory of poetry that was explosively brought forth in the 1970s by his famous tetralogy : the anxiety of influence, a map of misreading, kabbalah and criticism, and poetry and repression. bloom regards his theory of " the anxiety of influence " as his most important contribution to literary criticism, and uses " dancing " to explain his famous yet baffling six rations of " misprision. " always preoccupied with his own theory, bloom here again traces the precursors of emily dickinson and makes a brief comparison between walt whitman and wallace stevens. looking back to his past, bloom gives a summation of his life ' s trajectory as a critic : a revivalist of romantic poetry, a theoretician of poetry, and a critic for the general public. bloom began his career as a critic of british romantic literature in the afterglow of the new criticism. in the 1970s, bloom brought forth his explosive " theory of poetry " in the tetralogy publised in very quick succession in the 1970s. since the 1980s, bloom has become less technical and hopes to reach a wider readership. his literary criticism and what he calls his " criticism of religion " for the general public have made harold bloom a household name in america as well as in the world. at present, the 76 - year - old harold bloom is intensely engaged in the writing of what he hopes to be his masterpiece, the anatomy of influence, which is to be published in 2008 by princeton university press

    哈羅德?布魯姆教授是耶魯大學具有里程碑意義和傳奇色彩的文學批評家,一個詩歌批評界的一個不可迴避的名字,是他那一代人或幾代人中最猛烈的、也無疑是最多產的批評家之一.本刊特約記者徐靜於2006年5月對布魯姆教授進行了采訪.本次訪談的重點是布魯姆在20世紀70年代以《影響的焦慮》 、 《誤讀的地圖》 、 《卡巴拉與批評》 、 《詩歌與壓抑》四部曲的形式相繼提出的、具有爆炸性的"詩歌理論" .布魯姆認為"影響的焦慮"是他對文學批評最重要的貢獻,並用舞蹈這一形象的比喻來解釋了他那著名的卻常常令人困惑的關于"誤讀"的"六個定量" .在訪談中,布魯姆還追溯了幾位對愛米莉?狄金森頗有影響的前輩詩人,並簡單比較了惠特曼和史蒂文斯.布魯姆將他的批評生涯概括為三個階段:浪漫主義詩歌的復興者,詩歌理論家以及面向大眾的批評者.在新批評的余輝中,布魯姆以對國浪漫主義詩歌的批評開始了其批評生涯. 20世紀70年代布魯姆提出了他那爆炸性的、以四部曲的形式相繼問世的"詩歌理論" .進入80年代后,布魯姆的批評不再艱深難懂,他希望能擁有更廣大的讀者群.他為普通大眾所寫的文學批評及"宗教批評" (布魯姆語)使得哈羅德?布魯姆成為了美國以及全世界的一個家喻戶曉的名字.目前, 76歲的布魯姆全力寫作《影響的解剖》一書,將於2008年由普斯頓大學出版社出版
  3. These may be either narrow informal elongations of the park, varying say from 200 to 500 feet in width and radiating irregularly from it, or if, unfortunately, the town is already laid out in the unhappy way that new york and brooklyn, san francisco and chicago are, and, i am glad to say, boston is not, on a plan made long years ago by a man who never saw a spring carriage and who had a conscientious dread of the graces, then we must probably adopt formal parkways

    也許會有一些狹隘的不式的對到公園路線的延長,以及從公園不規則的輻射出的200到500尺寬不等的道路,或者,如果,不幸的是,城市已經按照一種令人不愉快的方式發展了,就像紐約,布魯克,舊金山和芝加哥那樣,當然,我可以高興的說,這不包括波士頓,在很久以前一個無視春天的氣息並且對一切美好事物都充滿無盡的恐懼的糟老頭制定出了這糟糕的城市建設計劃,所以,我們大概必須使用規的道路做法。
  4. In hemingway ' s fiesta, lawrence ' s st mawr and evelyn waugh ' s vile bodies, all published in the late l920s when the world was in great horror and depression after world war, the important theme of alienation is discussed

    摘要美國小說家海明威的《太陽照樣升起》 、國小說家勞倫斯的《聖馬》和伊夫?沃的《罪惡的軀體》都出版於20世紀20年代末,當時世界處於一戰結束后的恐懼與絕望之中。
  5. Harry and ron utterly revolutionized the auror department, rowling said. they are now the experts

    哈利和榮恩完全地改革了氣師局,羅說,他們現在都是專家菁
  6. While i was intent on improving my language, i met with an english grammar (i think it was greenwood's).

    當我致力於提高語言水平的時候,我找到了一本語語法書(可能是格伍德寫的)。
  7. When i came to the stile, i stopped a minute, looked round and listened, with an idea that a horse s hoofs might ring on the causeway again, and that a rider in a cloak, and a gytrash - like newfoundland dog, might be again apparent : i saw only the hedge and a pollard willow before me, rising up still and straight to meet the moonbeams ; i heard only the faintest waft of wind roaming fitful among the trees round thornfield, a mile distant ; and when i glanced down in the direction of the murmur, my eye, traversing the hall - front, caught a light kindling in a window : it reminded me that i was late, and i hurried on

    我路過臺階時駐足片刻,舉目四顧,並靜聽著。心想馬蹄聲會再次在小路上回響,一位身披斗篷的騎手,一條蓋特拉西似的紐芬蘭狗會重新出現在眼前。但我只看到樹籬和面前一棵沒有枝梢的柳樹,靜靜地兀立著,迎接月亮的清輝我只聽到一陣微風,在一里開外,繞著桑菲爾德府的樹時起時落當我朝輕風拂拂的方向俯視時,我的目光掃過府樓面,看到了一個窗戶里亮著燈光,提醒我時候已經不早。
  8. The front side of each medallion includes the images of one of the five mascots for the xxix olympiad, one of the five chinese famous ancient towers including the stork tower, yellow crane tower, tengwang pavilion, yueyang tower and penglai pavilion, as well as the name in both chinese and english, respectively

    面圖案分別為第29屆奧匹克運動會5個吉祥物, 5座中國名樓鸛鵲樓、黃鶴樓、滕王閣、岳陽樓和蓬萊閣的景觀,以及相關的中文文字。
  9. The front side of each medallion includes the image of a mascot for the xxix olympiad ( beibei, jingjing, huanhuan, yingying, and nini ) and one of chinese famous flowers ( peony, white magnolia, chrysanthemum, plum blossom, and water lily ) respectively, together with some chinese traditional architectural decoration patterns ; on the back of all pieces are the image of emblem for the xxix olympiad and its name in both chinese and english

    面圖案分別為第29屆奧匹克運動會5個吉祥物(福娃貝貝、福娃晶晶、福娃歡歡、福娃迎迎、福娃妮妮)和5種中國名花(牡丹、白玉蘭、菊花、梅花、荷花) ,以及中國建築傳統裝飾元素;背面圖案為第29屆奧匹克運動會會徽和中文名稱。
  10. Mrs. philips was always glad to see her nieces, and the two eldest, from their recent absence, were particularly welcome, and she was eagerly expressing her surprise at their sudden return home, which, as their own carriage had not fetched them, she should have known nothing about, if she had not happened to see mr. jones s shop boy in the street, who had told her that they were not to send any more draughts to netherfield because the miss bennets were come away, when her civility was claimed towards mr. collins by jane s introduction of him. she received him with her very best politeness, which he returned with as much more, apologising for his intrusion without any previous acquaintance with her, which he could not help flattering himself, however, might be justified by his relationship to the young ladies who introduced him to her notice

    她們姐妹倆突然回家來,真叫她非常驚奇,要不是碰巧在街上遇到鐘斯醫生的藥鋪子里那個跑街的小夥子告訴她,說是班納特家的兩位小姐都已回家了呢,這是因為她們家裡沒有打發馬車去接她們的緣故,當她們這樣閑談的時候,吉向她介紹柯斯先生,她不得不跟他寒喧幾句,她極其客氣地表示歡迎他,他也加倍客氣地應酬她而且向她道歉,說是素昧生平,不該這么冒冒失失闖到她府上來,又說他畢竟還是非常高興,因為介紹他的那幾位年輕小姐和他還有些親戚關系,因此他的冒昧前來也還勉強說得過去。
  11. Uests who attended the party included mr. chen zheng - rui nicknamed ah shui, chief of the kavalan tribe of dulan, taitung county, as well as several indigenous artists and traditional singers from various tribes. other distinguished guests included mr. jia wei - jie, chief executive of the chinese taipei international olympics committee ; mr. zong long - hui, director of the international peace and anti - drug foundation ; mr. li de - wei, chief secretary of the diverse cultural and art troupe ; ms. alice takiwatan, host of the carving mountains and rivers exhibition ; mr. lin zhi - wang, chief editor of the arts and culture magazine origin and mr. tang si - fu, husband of the heroic nurse ms. chen jing - qiu, who died while caring for sars victims

    當天與會的來賓,除了臺東都蘭噶瑪蘭族隊長陳瑞阿水先生和多位原住民藝術家各族古謠原音歌唱家之外,國際中華奧運會執行長賈偉節先生國際和平反毒基金會董事長鍾輝先生多元文化藝術團秘書長李德威先生雕鑿山海情活動主持人亞磊絲女士源雜志主編枝旺先生抗煞sars雄陳靜秋護理長的先生唐四虎先生等嘉賓也都蒞臨餐會。
  12. Parson tringham had spoken truly when he said that our shambling john durbeyfield was the only really lineal representative of the old d urberville family existing in the county, or near it ; he might have added, what he knew very well, that the stoke - d urbervilles were no more d urbervilles of the true tree than he was himself. yet it must be admitted that this family formed a very good stock whereon to regraft a name which sadly wanted such renovation

    漢姆牧師說,我們那位步履蹣跚的約翰德北菲爾德是國古老的德貝維爾家族唯一僅存的嫡系子孫,他說的倒是真的,或者說接近真的他還應該加上一句,他知道得清清楚楚,叫斯托克德貝維爾的這戶人家就像他自己一樣,本來就不是德貝維爾家族的真後裔。
  13. Madame defarge and monsieur her husband returned amicably to the bosom of saint antoine, while a speck in a blue cap toiled through the darkness, and through the dust, and down the weary miles of avenue by the wayside, slowly tending towards that point of the compass where the chateau of monsieur the marquis, now in his grave, listened to the whispering trees

    德伐日太太和她的丈夫平平靜靜地回到了聖安托萬的懷抱,同時一個戴藍帽子的人影卻在黑夜裡風塵僕僕地走上了若干里的長途,按羅盤指示的方向往候爵大人莊園漸漸靠近。侯爵大人此時在墳墓里諦聽著莽的細語。
  14. Benjamin franklin ’ s uncompleted autobiography is perhaps the first real american writing as well as the first real autobiography in english

    本傑明。富蘭克沒完成的自傳可能是第一本真的美國作品,也是第一本用語寫的自傳
  15. Lam ching ying : ( answers in english ) fifty

    林正英:是五十集
  16. Artist name : lam, ching ying

    藝人名稱:林正英
  17. Male artist lam, ching ying

    男藝人林正英
  18. China vampire king becomes the invisible vampire king, and fong can no longer d.

    天師毛小方林正英為滅中國殭屍王而追蹤到香港,結識了. .
  19. Lam ching ying : sure. ( answers in english ) ( carries on in chinese ) yes, they sometimes do, but people usually don ' t recognise me because of my costume, my moustache and hairstyle

    林正英: lamchingying :肯定的,的確,他們有時候會這么做. ,但是由於我的服裝、我的胡須和發型,他們通常就認不出我了
  20. Lam third left, director of the hong kong observatory, and the judges - dr. y. s. hung second left, department of electrical electronic engineering and dr. c. l. yip leftmost, department of computer science of the university of hong kong, appreciating the rain gauge of the senior champion team

    香港天文臺臺長先生左三與評判香港大學電機電子工程系洪仰三博士左二及計算機科學系葉志立博士左一欣賞高級組冠軍的雨量計。
分享友人