柳光 的英文怎麼說

中文拼音 [liǔguāng]
柳光 英文
ryuko
  • : 名詞1. [植物學] (柳樹) willow 2. (二十八宿之一) liu, one of the lunar mansions3. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (照耀在物體上、使人能看見物體的一種物質) light; ray 2 (景物) scenery 3 (光彩; 榮譽) ...
  1. Put board together : adopt seeds of trees famous and precious such as pine, oak wood, basswood, birch, quliu, saw cheng waits for specification board method, high temperature drying passes and natural drying is wrot all round the day afer tomorrow, is spread glue hot - forming, but is made from arbitrarily the breadth finished product

    拼板:採用松木、柞木、椴木、樺木、曲等名貴樹種,鋸成等規格板方,經過高溫乾燥和自然乾燥后,四面刨,塗膠熱壓成型,可製成任意幅面的成品。
  2. The second cultural festival of the ecological chinese honey orange was held in liucheng on sunday, attracting a great number of visitors to view and degust

    當日,廣西城縣舉辦第二屆生態蜜桔文化節,吸引眾多遊人到果園觀採摘。
  3. The willows over all the fen rippled and whitened like a field of wheat.

    沼澤上的樹,隨風一起一伏,泛出白,就像一片麥田一樣。
  4. With chairs or stones scattered, people can have a rest, play chess, or enjoy the scenes. there is also a playground for parents and children having fun together. and around tiny ponds, are willows and the soft withy waving with wind above the water reveals a charming beauty

    園里並辟有一處兒童游戲區,是親子與祖孫愉悅歡樂的天地,鄰側小塘四周垂成蔭,細軟的條枝兒彎身飄浮於水面上,園內鬧中取靜,蒼榕闊木及翠綠的竹叢簇簇充滿清涼意,重新規劃設置小橋流水,攬盡水倒影,予人嫵媚艷麗之美。
  5. It also has all styles of luxury balconies, jitan hall, lijiang hall, hujiang hall, liujiang hall, baise hall, beihai hall all have particular characteristics, could shoulder big, middle and small banquet, meeting banquet, wedding banquet, evening banquet and etc. oil tea dedicated song, singing and dancing toasting, tossing embroidery ball, moving sight desk guangxi minority entertaining guests amenity will make guests enjoy delicious food and experience guangxi honest folkway and hometown affection, show guangxi folk characteristics, build diet gout

    同時擁有多種風格的豪華包廂,金灘廳灕江廳邕江廳江廳百色廳北海廳等別具地方特色,可承辦大中小型的宴會會議餐婚宴晚會等。油茶獻歌歌舞敬酒拋繡球動態風擺臺等廣西少數民族待客禮儀,讓賓客在盡享美食之餘,切身體驗廣西的淳樸民風和悠悠鄉情,展示廣西民族特色,營造飲食趣味。
  6. When i came to the stile, i stopped a minute, looked round and listened, with an idea that a horse s hoofs might ring on the causeway again, and that a rider in a cloak, and a gytrash - like newfoundland dog, might be again apparent : i saw only the hedge and a pollard willow before me, rising up still and straight to meet the moonbeams ; i heard only the faintest waft of wind roaming fitful among the trees round thornfield, a mile distant ; and when i glanced down in the direction of the murmur, my eye, traversing the hall - front, caught a light kindling in a window : it reminded me that i was late, and i hurried on

    我路過臺階時駐足片刻,舉目四顧,並靜聽著。心想馬蹄聲會再次在小路上回響,一位身披斗篷的騎手,一條蓋特拉西似的紐芬蘭狗會重新出現在眼前。但我只看到樹籬和面前一棵沒有枝梢的樹,靜靜地兀立著,迎接月亮的清輝我只聽到一陣微風,在一英里開外,繞著桑菲爾德府的樹林時起時落當我朝輕風拂拂的方向俯視時,我的目掃過府樓正面,看到了一個窗戶里亮著燈,提醒我時候已經不早。
  7. Light interception and utilization in response to heterogeneous light environment in salix matsudana

    異質環境中旱截取和利用反應
  8. It features a picturesque artificial lake. with a lakeshore densely planted with willow trees and the water lilies and duckweed floating on the water, this place is an idyllic arcadia

    :在這個明澈的人工湖景區,湖畔垂遍植,潭面水蓮浮萍飄蕩,仿如置身仙境,是個名不虛傳的觀勝地。
  9. Once more, the photoelastic model test is operated on the basis of the structure framework in the dame site. the results show that there lie - in some problems on resisting dislocation in daliushu dame site district

    再次,以大樹壩址區的構造格局為基礎作了彈性模型試驗,結果表明,大樹壩址區存在抗斷問題。
  10. They live happily for a time, but liu lan is eventually taken away from him by hei gutou

    暮年,當歸終將他與蘭的女兒櫻子嫁過黃河,實現了自己過河尋找好景的夙願。
  11. Richly endowed with the mild climate of eternal spring, kunming enjoys a picturesque scenery. here the high officials and dignitaries, buddhist monks and taoist priests of the past dynasties built pavilions, mansiuns, temples and palaces after careful inspectionand selection. so places of historical interest and scenic beauty characteristic of the culture in southwest china can be found euerywhere in and outside the city and around the dianchi lake

    正由於昆明得天獨厚地擁有這四季如春的溫和氣候,這里便有了草長鷗飛桃紅綠山青水秀繁花似錦的物候,便有了歷代達官司顯貴僧人道士選勝登臨之後修建的亭臺樓閣,築造的寺宮廟殿,便有了由此形成的遍布城內城外和滇池沿岸的獨俱西南文化特質的名勝古跡與傳統園林,便有了「物候令風春色稠濃,風因物候春色常在」的一派大好春
  12. The effects of light, agar and carbon sources on the growth of in vitro cultured root tips of fraxinus mandshurica were studied

    摘要研究了照有無、瓊脂添加與否和不同碳源對離體培養的水曲根尖生長的影響。
  13. Add : no. 1 east road songjiang, jilin traffic : from the airport : 20 kilometers, from the railway station : 2 kilometers, from the city center : 1 kilometer ; the view around : century square, the south park, north mountain park, confucian temple, museum

    居高眺望,可俯視松花江兩岸風,夏見碧水長流綠波蕩漾,垂搖曳清風送爽,是極好的避署之處冬觀銀裝素裹,千姿百態,聞名遐邇的吉林霧淞,大自然的鬼斧神功,令人嘆為觀止。
  14. It is about 20kilometers apart for people to stay. looking into the distance from the upper part of the building, you can see the river with green water weeping willow branches saway gentily in the dyed white snow. the ever - changing jilin frost - branch is a marvelous willow branches swaying gently in the wind. it is an excellent summer ressort

    居高眺望,可俯視松花江兩岸風,夏見碧水長流綠波蕩漾,垂搖曳清風送爽,是極好的避署之處冬觀銀裝素裹,千姿百態,聞名遐邇的吉林霧淞,大自然的鬼斧神功,令人嘆為觀止。
  15. At the mouth of the western and southern ends bamboo and willow grow in luxuriant groves

    其西南兩口,綠竹翠,水山色,相映成趣。
  16. The meeting was hosted by director liu qinglong from liuzhou people s hospital gamma knife center, also the meeting invited professor and general secretary huang guangyuan from guangxi medicine university, professor huang guhong, director of neurosurgery in affiliated hospital of guangxi medicine university, dean huang jianhui from liuzhou people s hospital, secretariat hu shihong and vice president zhang zhijun from aohua corp. in the meeting, professor huang guangwu and huang guhong delivered speeches respectively for the 3 - year establishment of the center, and fully affirmed the position and curative effect of the gamma knife in the irradiation therapy

    交流會由州市人民醫院伽瑪刀中心劉慶主任主持,會議邀請廣西醫科大學黨委書記黃武教授,廣西醫科大學附屬醫院神經外科主任黃祜鴻教授,州市人民醫院黃健輝院長,胡世紅書記,傲華公司張志軍副總裁出席。會上,醫科大學黨委書記黃武教授廣西醫科大學神經外科主任黃祜鴻教授為中心成立三周年致辭,並充分肯定了伽瑪刀在全區放射治療中的地位及療效。
  17. Then i carried the sack about a hundred yards across the grass and through the willows east of the house, to a shallow lake that was five mile wide and full of rushes - and ducks too, you might say, in the season

    接下來,我背著那個袋子,走了一百碼的景,經過那片青草地,穿過屋外東手那個樹林,到了那淺淺的湖邊,有五英里寬,長滿了蘆葦你不妨說,一到季節,還會有野鴨哩。
  18. Tree in the shy starlight

    在星閃爍的樹下
  19. The golden willow at the river edge is the setting sun ‘ s bride. her quivering reflection stays fixed in my mind

    那河畔上的金是夕陽中的新娘波里的艷影,在我的心頭蕩漾。
  20. The gold 柳 of that river front, is a bride in the setting sun, wave 艷 in the light 影, ripple in my at heart

    那河畔的金,是夕陽中的新娘,波里的艷影,在我的心頭蕩漾。
分享友人