栗又 的英文怎麼說

中文拼音 [yòu]
栗又 英文
kurimata
  • : Ⅰ名1. [植物學] (栗子樹) chestnut tree2. (栗子) chestnut3. (姓氏) a surname Ⅱ動詞(發抖; 哆嗦) tremble; shudder
  1. Then i turned and went down chesnut - street and part of walnut - street, eating my roll all the way, and, coming round, found myself again at market - street wharf, near the boat i came in, to which i went for a draught of the river water ; and, being filled with one of my rolls, gave the other two to a woman and her child that came down the river in the boat with us, and were waiting to go further

    於是我轉個彎,經過子街和胡桃街的一段,在路上吃那一卷東西,兜一個圈子,發現我在市場街碼頭,離開我剛來時停船處不遠,我到那裡去喝一點河水,我的三卷中的一卷已塞滿我的肚子了,於是就把另外的兩個給一個婦人和她的孩子,她是和他們一齊來的,正在等著到更遠的地方去。
  2. Research for improvement of chestnut has been discouraging and encouraging.

    樹改良的研究工作曾令人失望曾使人鼓舞。
  3. They never overtook the chimerical friend, yet andrea frequently inquired of people on foot whom he passed and at the inns which were not yet closed, for a green cabriolet and bay horse ; and as there are a great many cabriolets to be seen on the road to the low countries, and as nine - tenths of them are green, the inquiries increased at every step

    他們一直不曾追上那位幻想中的朋友,可是安德烈常常向路上的行人和尚未關門的小客棧,打聽是否有一輛由色馬所拖的綠色輕便馬車經過因為到倍斯灣去的路上有許多輕便馬車,而十分之九的輕便馬車是綠色的,所以他隨時都可以打聽到消息。
  4. It is a glorious fantasy of silk brocade, velvet ribbons, chinchilla : lush, powerful, yet fragile

    這是一個光彩奪目的童話,由錦緞,絲絨緞帶,鼠皮製成的童話。華美,強大卻脆弱。
  5. And there rises a shining palace whose crystal glittering roof is seen by mariners who traverse the extensive sea in barks built expressly for that purpose and thither come all herds and fatlings and first fruits of that land for o connell fitzsimon takes toll of them, a chieftain descended from chieftains. thither the extremely large wains bring foison of the fields, flaskets of cauliflowers, floats of spinach, pineapple chunks, rangoon beans, strikes of tomatoes, drums of figs, drills of swedes, spherical potatoes and tallies of iridescent kale, york and savoy, and trays of onions, pearls of the earth, and punnets of mushrooms and custard marrows and fat vetches and bere and rape and red green yellow brown russet sweet big bitter ripe pomellated apples and chips of strawberries and sieves of gooseberries, pulpy and pelurious, and strawberries fit for princes and raspberries from their canes

    用一輛輛巨大的敞篷馬車載來的是田裡豐饒的收獲:裝在淺筐中的花椰菜成車的菠菜,大塊頭的菠蘿,仰光豆23 ,多少斯揣克24西紅柿,盛在一隻只圓桶里的無花果,條播的瑞典蕪菁,球形土豆,好幾捆約克種以及薩沃伊種彩虹色羽衣甘蘭,還有盛在一隻只淺箱里的大地之珍珠25 -蔥頭此外就是一扁籃一扁籃的蘑菇乳黃色食用葫蘆飽滿的大巢萊大麥和苔苔,紅綠黃褐朽葉色的有斑點的蘋果,裝在一隻只薄木匣里的楊梅,一粗筐一粗筐的醋
  6. He started and blushed as he said that he was very well now, but the worn - out insatiate expression of a girl who has danced too much did not fade from his face

    喬治身上戰了一下,紅著臉回答說,他現在完全好了,隨即臉上恢復了蒼白色,像一個跳舞過多的姑娘,臉上露出還沒有滿足的神色。
  7. She remembered - betwixt a smile and a shudder - the talk of the neighbouring townspeople ; who, seeking vainly elsewhere for the child s paternity, and observing some of her old attributes, had given out that poor little pearl was a demon ffspring ; such as, ever since old catholic times, had occasionally been seer, on earth, through the agency of their mother s sin, and to promote some foul and wicked purpose

    她面帶微笑周身戰地想起了鎮上鄰居的說法,他們遍尋這孩子的父親沒有結果,觀察到珠兒的古怪作為,就聲稱可憐的小珠兒是一個妖魔助產物。自從古天主教時代以來,世上常見這種孩子,都是由於做母親的有罪孽,才生下來以助長骯臟惡毒的目的。
  8. And in the rear of one of the most imposing mansions in this rich neighborhood, where the various houses vie with each other for elegance of design and magnificence of construction, extended a large garden, where the wide - spreading chestnut - trees raised their heads high above the walls in a solid rampart, and with the coming of every spring scattered a shower of delicate pink and white blossoms into the large stone vases that stood upon the two square pilasters of a curiously wrought iron gate, that dated from the time of louis xii

    聖奧諾路是有錢人的住宅區,各區各樣的巨廈府邸都以其設計高雅和建築華麗而相互爭輝,靠近這條路的中段,在一座最富麗堂皇的大廈的後面,有一座很大的花園,園子里到處是子樹,樹冠昂然俯視著那象城堡似的結實的圍墻。每年春天,粉紅的和雪白的花紛紛飄落,於是,在那路易十四時代築成的鐵門兩旁方頂上的大石花盆裡,就堆滿了這些嬌柔的花瓣。
  9. Immediately arrests your imagination with its obtuse, macabre beginning, before piling on the psychosis of equal parts thriller and fantasy to become a twisted, ruminant puzzler. unlike pigeonholed genre pieces, director song s characters are three - dimensional, flesh and blood

    南韓銀幕一高難度動作,貌似大衛連治,卻不只心理懸疑與驚,還集偵探奇情、暴力情慾、幻想靈異於一身,簡直沖破所有類型框框,令人大開眼界。
  10. His eyes fell again on the bottle, and a tremble passed over him, causing him to shiver in every limb.

    他的眼光落到那個瓶子上,渾身發抖,四肢也在戰著。
  11. When my boss asked me what i wanted to do, i said i could do thriller, romance, actions, whatever you wanted me to do

    老闆常問我想拍哪個片種,我想拍驚片、愛情片、動作片… …哈!
  12. The paper gives a mechanical and history analysis on the characteristic of laojunshan metamorphic core complex in southeastern yunnan and its structural environment, and considers that metamorphic core complex is actually a nuclear column of a vortex structure, which was caused by the wenshan ? malipo strike - slip fault

    通過滇東南老君山變質核雜巖特徵及周圍構造環境的力學分析及歷史分析認為,該變質核雜巖實質上是旋扭構造的砥柱,而旋扭構造源於文山?麻坡斷裂的走滑運動,拆離伸展構造晚于旋扭構造。
  13. My debts are large, my failures great, my shame secret and heavy ; yet when i come to ask for my good, i quake in fear lest my prayer be granted

    我的債務巨大,我的失敗慘重,我的恥辱隱秘而沉重;但當我來祈福時,我,唯恐我的祈求兌現。
  14. But no - eventide is as pleasant to him as to me, and this antique garden as attractive ; and he strolls on, now lifting the gooseberry - tree branches to look at the fruit, large as plums, with which they are laden ; now taking a ripe cherry from the wall ; now stooping towards a knot of flowers, either to inhale their fragrance or to admire the dew - beads on their petals

    可是不行薄暮對他來說也象對我一樣可愛,古老的園子也一樣誘人。他繼續往前踱步,一會兒拎起醋樹枝,看看梅子般大壓著枝頭的果子一會兒從墻上採下一顆熟了的櫻挑一會兒向著一簇花彎下身子,不是聞一聞香味,就是欣賞花瓣上的露珠。
  15. Aroma : bouquet partially masked by a woody note very marked with red fruits aromas ( blackcurrant )

    香味:部份花束有顯著的木桶味里帶有黑醋的果香味
  16. Masses of citrus zest on the nose with gooseberry, peach and passionfruit hints

    大量的柑橘類香味,隱約中透露著醋、桃子和百香果的香氣。
  17. He went down to the stables, not without some slight annoyance, when he remembered that the count of monte cristo had laid his hands on a " turnout " which sent his bays down to second place in the opinion of connoisseurs

    他下樓向馬廄走去,想到基督山伯爵這次買馬車大顯身手,以致把他的色的馬在行家的眼睛里降為了二流貸色,心裏略微有點不高興。
  18. He awakes to find a man s corpse. a woman nearby lays dying. suddenly, a noise, then a chase into a labyrinthine world of memory, death and spirits

    南韓銀幕一高難度動作,貌似大衛連治,卻不只心理懸疑與驚,還集偵探奇情暴力情慾幻想靈異於一身,簡直沖破所有類型框框,令人大開眼界。
  19. But seeing that the hunters did not dismount from their horses, and that the wolf was shaking himself free, and again making his escape, danilo galloped his own horse, not towards the wolf, but in a straight line towards the copse, to cut him off, as karay had done

    但當幾個獵人還沒有下馬,那隻豺狼抖擻精神,在逃走的時候,丹尼洛便驅使他的色大馬,不是向豺狼,而是逕直地向森林馳去,正如卡拉伊那樣,截斷野獸的去路。
  20. Death was an abyss to him. as he stood trembling on its mournful brink, he recoiled with horror

    在先,死對他好象是個萬丈深淵,他站在那陰慘的邊緣上,一面戰,一面心膽俱裂地向後退卻。
分享友人