栗色的 的英文怎麼說

中文拼音 [shǎide]
栗色的 英文
bay-coloured
  • : Ⅰ名1. [植物學] (栗子樹) chestnut tree2. (栗子) chestnut3. (姓氏) a surname Ⅱ動詞(發抖; 哆嗦) tremble; shudder
  • : 色名詞[口語] (顏色) colour
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 栗色 : chestnut colour; maroon; sorrel栗色貓 bay cat; 栗色土 chestnut-coloured soil
  1. It was anybody s race then the rank outsider drew to the fore got long lead, beating lord howard de walden s chestnut colt and mr w. bass s bay filly sceptre on a 2 1 2 mile course. winner trained by braine so that lenehan s version of the business was all pure buncombe

    隨后這匹沒有獲勝希望「黑馬」竟沖向前去,遙遙領先在二英里半賽程中,擊敗了霍華德德沃爾登勛爵公馬和w .巴斯先生赤褐毛小母馬。
  2. His breakfast consisted of a side - dish, a broiled fish with reading sauce, a scarlet slice of roast beef garnished with mushrooms, a rhubarb and gooseberry tart, and a morsel of cheshire cheese, the whole being washed down with several cups of tea, for which the reform is famous

    這頓午餐包括有:一盤小吃,一盤加上等辣醬油烹魚塊,一盤深紅烤牛肉配著香大黃和青醋果,另外還有一塊乾酪。吃完之後,再喝上幾杯俱樂部特備好茶。把這些美食,一沖了事。
  3. She pushed back her long chestnut hair in a familiar though unconscious gesture.

    她把一頭栗色的長發用那種習慣性本能姿勢往後一攏。
  4. They never overtook the chimerical friend, yet andrea frequently inquired of people on foot whom he passed and at the inns which were not yet closed, for a green cabriolet and bay horse ; and as there are a great many cabriolets to be seen on the road to the low countries, and as nine - tenths of them are green, the inquiries increased at every step

    他們一直不曾追上那位幻想中朋友,可是安德烈常常向路上行人和尚未關門小客棧,打聽是否有一輛由馬所拖輕便馬車經過因為到倍斯灣去路上有許多輕便馬車,而十分之九輕便馬車又是綠,所以他隨時都可以打聽到消息。
  5. The flanerie in lens, the indifference in eyes, the sound and fury, the emptiness and mess, the rambling images, possibly, all that bring to you is not entertainment, not reflection, but further confusion : the seemingly serious birthday, the no - nonsense sales promotion, the violence in broad daylight, the apparently naive adult games, the nationwide whoopee, the spookish fireworks and the trembling blowout : as if it is a sacrifice for the riproaring time

    鏡頭中漫無目,眼睛里司空見慣,喧鬧暴戾噪聲,空寂凌亂畫面,略帶散漫影像,給你帶來也許不是享受,不是思考,而是進一步混亂? ? ?你會看到煞有介事滿月,一本正經促銷,光天化日下暴力,不動聲悲哀,看似天真成人游戲,舉國歡騰萬眾狂歡,幽靈一般焰火和讓人戰爆裂? ? ?像是祭奠著這個喧囂年代。
  6. And there rises a shining palace whose crystal glittering roof is seen by mariners who traverse the extensive sea in barks built expressly for that purpose and thither come all herds and fatlings and first fruits of that land for o connell fitzsimon takes toll of them, a chieftain descended from chieftains. thither the extremely large wains bring foison of the fields, flaskets of cauliflowers, floats of spinach, pineapple chunks, rangoon beans, strikes of tomatoes, drums of figs, drills of swedes, spherical potatoes and tallies of iridescent kale, york and savoy, and trays of onions, pearls of the earth, and punnets of mushrooms and custard marrows and fat vetches and bere and rape and red green yellow brown russet sweet big bitter ripe pomellated apples and chips of strawberries and sieves of gooseberries, pulpy and pelurious, and strawberries fit for princes and raspberries from their canes

    用一輛輛巨大敞篷馬車載來是田裡豐饒收獲:裝在淺筐中花椰菜成車菠菜,大塊頭菠蘿,仰光豆23 ,多少斯揣克24西紅柿,盛在一隻只圓桶里無花果,條播瑞典蕪菁,球形土豆,好幾捆約克種以及薩沃伊種彩虹羽衣甘蘭,還有盛在一隻只淺箱里大地之珍珠25 -蔥頭此外就是一扁籃一扁籃蘑菇乳黃食用葫蘆飽滿大巢萊大麥和苔苔,紅綠黃褐朽葉又甜又大又苦又熟又有斑點蘋果,裝在一隻只薄木匣里楊梅,一粗筐一粗筐
  7. I remember him as if it were yesterday, as he came plodding to the inn door, his sea - chest following behind him in a handbarrow ; a tall, strong, heavy, nut - brown man ; his tarry pigtail falling over the shoulders of his soiled blue coat ; his hands ragged and scarred, with black, broken nails ; and the sabre cut across one cheek, a dirty, livid white

    我回想起他恍惚就在昨天,當他步履沉重地來到旅店門口時,他航海用大木箱擱在他身後雙輪手推車上。這是個高大。強壯魁梧有著皮膚人,粘乎乎辮子耷拉在臟兮兮藍外套肩部,粗糙手上疤痕累累,指甲烏青而殘缺不全,一道骯臟鉛灰刀疤橫貫一側面頰。
  8. The eyes are orange, while individual hippogriff colours vary as those of mundane horses do, including black, bronze, chestnut, grey, and roan

    眼睛是桔黃,毛和普通馬一樣,有黑,褐,灰,以及雜
  9. It was a square room with a very low ceiling, and it was entirely hung with a light - colored havana stuff

    這是一間方方正正房子,屋頂很低,四周墻壁上全掛著淺栗色的裝飾布。
  10. The undercoat on black and tan dogs also may be grey or tan

    混雜品種內被毛也可能是灰栗色的
  11. The red border collie, like the chestnut horse, is the result of a recessive gene pair

    紅邊就象栗色的馬駒,是隱性基因對作用地結果。
  12. To ron from mrs. weasley : a maroon hand - knitted sweater, always in maroon

    韋斯萊太太給羅恩禮物:一件栗色的手織毛衣,總是用
  13. This little sunny - faced girl with the dimpled cheek and rosy lips ; the satin - smooth hazel hair, and the radiant hazel eyes

    不就是這個臉帶笑靨,嘴唇鮮紅,頭發光滑如緞,眼睛淡褐光芒四射,滿面喜小姑娘嗎?
  14. The man lifted his hat as he stood, showing his thick, almost fair hair

    這人脫下了他帽子,露著他濃密近金栗色的頭發。
  15. Clifford sat in the pale sun, with the light on his smooth, rather blond hair, his reddish full face inscrutable

    巨利福靜坐著,灰白和陽光照著他光滑近全栗色的頭發,照著他圓滿紅潤不可思儀臉孔。
  16. She had then on a dark - blue silk dress ; her arms and her neck were bare ; her only ornament was her chestnut tresses, which waved over her shoulders with all the wild grace of natural curls. i took a sheet of fine card - board, and drew a careful outline

    那時她穿了深藍絲綢衣服裸露著胳膊和脖子,唯一裝飾是她栗色的頭發,以一種天然捲曲所有不加修飾雅緻,波浪似地從肩上披下來。
  17. The bushes were parted behind the dogs, and danilos brown horse, dark with sweat, emerged from them

    緊隨獵犬之後,榛子灌木分開了,丹尼洛那匹栗色的由於出汗而變得烏黑馬出現了。
  18. He went down to the stables, not without some slight annoyance, when he remembered that the count of monte cristo had laid his hands on a " turnout " which sent his bays down to second place in the opinion of connoisseurs

    他下樓向馬廄走去,想到基督山伯爵這次買馬車又大顯身手,以致把他栗色的馬在行家眼睛里降為了二流貸,心裏略微有點不高興。
  19. The uncle himself twisted up the hare, flung him neatly and smartly across his horses back, seeming to reproach them all by this gesture, and with an air of not caring to speak to any one, he mounted his bay and rode away

    大叔自己用鞍帶把獵獲灰兔系在鞍后,靈活而敏捷地把它搭在馬屁股後面,他這個動作彷彿在指責這些人似,他這副樣子就像他不願跟任何人說話似,他於是跨上他那匹淡栗色的駿馬,疾馳而去。
  20. They were horses, too, balaga went on. id put two young horses in the traces with the bay in the shafts he turned to dolohov and, would you believe me, fyodor ivanovitch, sixty versts those beasts galloped. there was no holding them, for my hands were numb ; it was a frost

    巴拉加繼續講下去, 「那時候我把兩匹幼小拉邊梢馬和一匹淡栗色的馬套在一起, 」他把臉轉向多洛霍夫說, 「費奧多爾伊萬內奇,你相不相信,幾頭牲畜飛奔了六十俄里簡直勒不住,非常冷,我連手也凍僵了。
分享友人