格佐夫 的英文怎麼說

中文拼音 [zuǒ]
格佐夫 英文
getsov
  • : 格象聲詞rattle; gurgle
  1. On the night of receiving the news kutuzov sent bagrations advance guard of four thousand soldiers to the right over the mountains from the krems - znaim road to the vienna and znaim road

    得到消息的晚上,庫圖派遣巴拉季翁的四千人馬的前衛隊伍從克雷姆斯茨索姆大道右側翻越山峰向維也納茨奈姆大道推進。
  2. Of the many case histories recounted, that of richard sorge enlightened and affected levchenko the most.

    在所講到的許許多多的案例中,使列欽科最受啟發和最受影響的是理查德的經歷。
  3. Bagration was to make a forced march, to halt facing towards vienna and with his back to znaim, and if he succeeded in getting on the road in advance of the french, he was to delay them as long as he could

    拉季翁應當不停地走完這段行程,在面朝維也納背向茨奈姆的地方紮下營盤。假如能趕到法國官兵前頭,他就應當盡可能地阻止他們前進,庫圖本人攜帶各種重型裝備起程前赴茨奈姆。
  4. Then they put rostov in a sledge and escorted him as far as the first posting - station on his way. for the first half of the journey, from krementchug to kiev, all rostovs thoughtsas is apt to be the case with travellersturned to what he had left behindto his squadron. but after being jolted over the first half of the journey, he had begun to forget his three roans and his quartermaster, dozhoyveyky, and was beginning to wonder uneasily what he should find on reaching otradnoe

    如同常有的情形那樣,從克列緬丘到基輔的道路已經走了一半,羅斯托的思想仍舊停留在後頭,停留在騎兵連隊中,但是走了一半以上的路程之後,他忘了那三匹黑鬃黃褐色的烈馬,忘了他的騎兵司務長,忘了叫做博爾若斯卡婭的小姐,他開始不安地問他自己,在奧特拉德諾耶將會發現什麼,怎樣去發現它。
  5. The tsar had also in attendance on him in no definite capacity, araktcheev, the late minister of war ; count bennigsen, by seniority the first of the generals ; the tsarevitch, konstantin pavlovitch ; count rumyantsev, the chancellor ; stein, the former prussian minister ; armfeldt, the swedish general ; pfuhl, the chief organiser of the plan of the campaign ; paulucci, a sardinian refugee, who had been made a general - adjutant ; woltzogen ; and many others

    此外,在皇帝面前不帶職務的人員還有:阿拉克切耶前陸軍大臣,貝尼森伯爵按官階是老將軍大將,皇太子梁斯坦j帕諾維哥大公,魯緬采伯爵一等文官,施泰因前普魯士部長,阿倫菲爾德瑞典將軍普弗爾作戰計劃的主要起草人,侍從武官巴沃魯契撒丁亡命者,沃爾根以及許多其他人。
  6. Kutuzov was followed by bennigsen and his suite

    庫圖後面是貝尼森和侍從。
  7. When the general staff officer, eichen, for whom he had sent, arrived, kutuzov turned purple with rage, not because that officer was to blame for the mistake, but because he was an object of sufficient importance for him to vent his wrath on

    當被叫來的總參謀部的軍官艾興一到,庫圖的臉被氣得發紫,這並不是因為這個軍官犯了什麼錯誤,只是因為他是他發泄怒氣的一個夠的對象。
  8. Kutuzov needed fully another twenty - four hours to get to znaim with all the transport, and so to save the army bagration would have had, with his four thousand hungry and exhausted soldiers, to have kept at bay the whole army of the enemy confronting him at hollabrunn for four - and - twenty hours, and this was obviously impossible

    庫圖隨帶輜重還要再走一晝夜才能抵達茨奈姆因此,為拯救軍隊巴拉季翁就必須帶領四千名饑餓而勞累的士兵花費一晝夜在霍拉布倫阻擊相遇的全部敵軍,這顯然是辦不到的事。
  9. On receiving information of it, kutuzov promptly despatched the general - adjutant, winzengerode, who was with him, to the enemys camp

    庫圖在得到消息之後,立即把他部下的侍從武官長溫岑羅德派往敵營。
  10. Bagration replied that he was not authorised to accept or to decline a truce, and sent his adjutant to kutuzov with a report of the proposition made to him

    拉季翁回答,他不能決定是否接受停戰建議一事,他於是派出他的副官攜帶建議休戰的報告去晉謁庫圖
  11. A truce gave kutuzov the only possibility of gaining time, of letting bagrations exhausted forces rest, and of getting the transport and heavy convoys the movement of which was concealed from the french a further stage on their journey

    停戰對庫圖來說是唯一的贏取時間的辦法,巴拉季翁的疲憊不堪的部隊可用以稍事休憩,即令他讓輜重和重型裝備得以向茨奈姆多推進一段路程也行瞞著法國官兵運輸輜重和重型裝備。
  12. In spite of all his supposed power, his intellect, his experience, and his knowledge of men, kutuzov, taking into consideration the note from bennigsen, who was sending a personal report on the subject to the tsar, the desire expressed by all the generals alike, the desire assumed by them to be the tsars wish, and the news brought by the cossack, could hold back the inevitable movement no longer, and gave orders for what he regarded as useless and mischievousgave his assent, in fact, to the accomplished fact

    庫圖雖然有他那徒有虛名的權力,有他的聰明才智豐富的經驗和對人的識別能力,但是他不能不注意到貝尼森親自向皇帝呈交的報告全體將軍們的一致願望,他意料到的皇帝的願望,以及哥薩克們的報告,他再也不能制止那不可避免的行動了,於是他不得不違心地下達命令干他認為無益而且有害的事情,他對既成事實加以認可。
  13. Kutuzov himself was, as prince andrey had been told, in the inner room of the hut with prince bagration and weierother. the latter was the austrian general, who had taken schmidts place

    有人告訴安德烈公爵,庫圖本人和巴拉季翁公爵魏羅特爾都在一間農村木房裡。
  14. Winzengerode was instructed not only to accept the truce, but to propose terms of capitulation, while kutuzov meanwhile sent his adjutants back to hasten to the utmost the transport of the luggage of the whole army along the krems and znaim road

    溫岑羅德不僅應該接受停戰條款,而且應該提出投降條件與此同時,庫圖還派出數名副官,盡量催促克雷姆斯茨奈姆大道上全軍的輜重向前推進。
  15. But this dismissal of bennigsen was followed by the arrival on the scene of the grand duke konstantin pavlovitch, who had received a command at the beginning of the campaign and had been removed from the army by kutuzov

    在打發走貝尼森之後,接著康士坦丁帕洛維奇大公十月革命前沙皇之弟兄孫之封號譯者注來到了軍隊,他在戰爭初期參過戰,后來庫圖把他調離軍隊。
  16. Murat, on meeting bagrations weak detachment on the znaim road, supposed it to be the whole army of kutuzov

    繆拉在茨奈姆大道上遇見巴拉季翁的兵力薄弱的部隊后,以為這就是庫圖的全軍人馬。
  17. Now the decisive moment of battle had come, which must mean the downfall of kutuzov and the transfer of the command to bennigsen, or if kutuzov should gain the battle, the credit of it must be skilfully put down to bennigsen

    現在到了戰斗的決定時刻,庫圖就該垮臺了,大權將要交給貝尼森,或者,就算庫圖打了勝仗,也要使人覺得一切功勞歸貝尼森。
  18. At the council it had been decided, contrary to the advice of the elder generals, kutuzov and prince schwarzenberg, to advance at once and to fight a general engagement with bonaparte

    軍事會議反對庫圖和施瓦岑貝公爵兩位老人的意見,決定立刻發動進攻,和波拿巴大戰一場。
  19. Kutuzovs despatches had spoken, too, of the russian losses, and among them had mentioned the names of tutchkov, bagration, and kutaissov

    庫圖的報告也談了俄軍的損失,其中列舉出圖奇科拉季翁庫泰索等人。
分享友人