的英文怎麼說

中文拼音 [wéi]
英文
名詞(桅桿) mast
  1. I walked aft until i reached the mainmast

    我朝船尾走去,到主前邊停了下來。
  2. It was probably the first time he had been aloft in his life.

    這也許是他一生第一次在檣高處。
  3. We are just like a humble boat adding the backstays and lifting the sails in the boundless sea finally grows into an ocean liner that could fight with the wind, split the waves and pave forward

    猶如汪洋中的一艘小船添張帆,終于成長為一條搏擊風浪的遠洋海輪,劈風斬浪,勇往直前。
  4. An elderly female, no more young, left the building of the courts of chancery, king s bench, exchequer and common pleas, having heard in the lord chancellor s court the case in lunacy of potterton, in the admiralty division the summons, exparte motion, of the owners of the lady cairns versus the owners of the barque mona, in the court of appeal reservation of judgment in the case of harvey versus the ocean accident and guarantee corporation

    一位上了歲數不再年輕的婦女正從大法院高等法院稅務法庭和高級民事法院共用的大廈里踱了出來。她剛在大法官主持的法庭里旁聽了波特頓神經錯亂案;在海事法庭上聆聽了「凱恩斯夫人號」船主們對「莫納號」三帆船船主們一案的申訴以及當事者一方的辯解;在上訴法庭,傾聽了法庭所做關于暫緩審判哈維與海洋事故保險公司一案的決定。
  5. Finite element analysis of mast section structure of thread - type borer

    旋挖鉆機常用鉆截結構的有限元分析
  6. When i got to the top the dawn was come, there was no sign of the brig.

    當我爬上山頂時,晨曦已經降臨了,然而卻沒有那二船的影子。
  7. It was the spare yard i had got hold of, and i was amazed to see how far i had traveled from brig.

    我抓住的那根桿子是一根備而不用的桿,我發現我已經和那條船相隔了那麼遠,不禁很驚駭。
  8. He was a slave on board the brig creole, of richmond, bound to new orleans, that great slave mart, with a hundred and four others

    他與一百零四名其它黑奴一起關在里士滿的「克里奧」號雙帆船上,運往奴隸大市場新奧爾良州。
  9. Life on the brigantines was unadulterated hell, granted.

    船上的日子好比人間地獄,這一點毋庸置疑。
  10. A high mast was fixed on the frame, held firmly by metallic lashings, to which was attached a large brigantine sail

    雪橇靠前面三分之一處豎著一根很高的桿,上面掛著一張很大的方帆。
  11. It was at the brigantine that had left in the morning, and the tartan that had just set sail, that edmond fixed his eyes

    愛德蒙的眼睛所盯住的,是那艘清晨時動身的雙船,和剛才開出去的那艘獨船。
  12. All the sails were up, and the jib was so arranged as not to screen the brigantine. a top - mast was hoisted, and another jib, held out to the wind, added its force to the other sails

    大帆上又加上了頂,張起了兜風的頂尖帆,這樣就更增加了整個雪橇的帆面,也加大了風的推動力。
  13. Bull wheel derrick

    大轉盤桿起重機
  14. Now, right before us, the anchorage was bounded by a plateau from two to three hundred feet high, adjoining on the north the sloping southern shoulder of the spy - glass, and rising again towards the south into the rough, cliffy eminence called the mizzen - mast hill

    在我們前方,錨地與一片高約兩百至三百英尺的高地連接著。高地的北端與望遠鏡山的南坡相接,向南則逐漸拱起,形成崎嶇多石的後山。
  15. The dhow had gone down with them; they were tossing among the rocks and seaweed, so much human drift on the great ocean of death !

    船也和他們一起沉沒了,他們此時正在石縫中和海草上飄泊。啊,多少人在死神般的大海上隨波逐流!
  16. Some gifts were similar : the couple received six model dhows, a couple of carpets, 68 books and three walking sticks

    其它一些類似的禮物包括:六個獨帆船模型、幾塊地毯、 68本書和三個手杖。
  17. Except as expressly provided otherwise, this convention applies to all ships, whether publicly or privately owned, ordinarily engaged in commercial activities, other than ships engaged in fishing or in similar pursuits and ships of traditional build such as dhows and junks

    除非另有明文規定,本公約適用於除從事捕魚或類似捕撈的船舶和用傳統方法製造的船舶,例如獨三角帆船和舢板以外的通常從事商業活動的所有船舶,無論其為公有或私有。
  18. In the meantime the supervisor rode on, as fast as he could, to kitt s hole but his men had to dismount and grope down the dingle leading, and sometimes supporting, their horses, and in continual fear of ambushes ; so it was no great matter for surprise that when they got down to the hole the lugger was already under way, though still close in

    這時,行政長官騎上了馬,盡快地向凱特灣趕去但是他手下的人不得不從馬上下來,沿著有樹木的深谷摸索著前進,牽著他們的馬,有時則貼在馬身上,他們惟恐遭遇埋伏哩。所以,當他們到達海灣時,單船已經航行到不遠的海面上,也就不足為怪了。
  19. On the other hand he might be only bluffing, a pardonable weakness, because meeting unmistakable mugs, dublin residents, like those jarvies waiting news from abroad, would tempt any ancient mariner who sailed the ocean seas to draw the long bow about the schooner hesperus and etcetera

    如果是這樣,倒還情有可原,因為任何一個老水手要是曾經跨越大洋航行過,一旦遇上地地道道的傻瓜,即都柏林居民,就像那些等著聽外國奇聞的馬車夫,都會情不自禁地吹起牛來,說什麼「赫斯佩勒斯」號125三縱帆船啦,等等。
  20. The paper is looped over these spars in long festoons.

    紙圈掛在這些桿上,形成許多長條的花彩。
分享友人