梅梅蒂 的英文怎麼說

中文拼音 [méiméi]
梅梅蒂 英文
memeti
  • : 名詞1. [植物學] (薔薇科落葉喬木) prunus mume; plum 2. (梅花) plum blossom3. (梅子) plum4. (姓氏) a surname
  • : 名詞(花或瓜果跟莖、枝相連的部分) the base of a flower or fruit
  1. M tis in canada is the offspring of an amerindian and a white person

    摘要加拿大的斯人是指印第安人和白人通婚的後代。
  2. A m tis in canada is the offspring of an amerindian and a white person

    摘要加拿大的斯人是指印第安人和白人通婚的後代。
  3. The first m tis were the children of amerindian women and european merchants who engaged in fur trade at red river in manitoba today

    最早的一批斯人是印第安人女子與在今日馬尼托巴省雷德河地區經營皮毛生意的歐洲商人所生的子女。
  4. But, first of all, how are madeleine and antoinette ?

    但先告訴我,蘭和安妥妮可好嗎? 」
  5. " antoinette is very well, " he said, " and madeleine tolerably so

    「安妥妮很好, 」他說, 「蘭也還算好。
  6. Madeleine was the daughter of m. d avrigny, and antoinette his niece. m. d avrigny smiled sadly

    蘭是阿夫里尼先生的女兒,安妥妮是他的侄女。
  7. As part of the deal, the bolivian government agreed to integrate the area into adjacent madidi national park

    在合約中,玻利維亞政府還同意將該區納入鄰接的國家公園。
  8. Only a few guests, of whom he gave a list to princess marya, were to be invited to dinner. metivier, who arrived in the morning with his felicitations, thought himself as the old princes doctor entitled to

    早上前來祝賀的維埃,認為做大夫的de forcer la consigne ,是理所當然的事,他對公爵小姐瑪麗亞這樣說,於是就走進去見公爵。
  9. The battle of britain's awfully tired, though, isn't it? i don't know if he'd mean anything today, matty.

    不過「英國戰役」無聊透了,是不是?,我不知道他現在還有什麼重要性。
  10. Start a file on wartime ideas, matty. type up a memo on that and stash it away.

    ,立一個新的卷宗標上「戰時想法」,把這打在備忘錄上,先撂在一邊。
  11. Practical implications of merleau - ponty s phenomenology

    現象學的實踐含意
  12. Louis riel, the leader of the m tis was hanged for treason in 1885 for his leading role in resisting the federal government

    1885年,斯人的領袖路易斯?瑞爾,因帶頭試圖反抗聯邦政府以叛國的罪名被絞死。
  13. In 1869, when the canadians were about to take over the northwest, the local metis, under the leadership of louis riel, took up arms against the canadians and established a provisional government

    1869年,當加拿大人準備接管西北地區時,斯人在他們的領袖路易?里爾的領導下對加拿大人進行了武裝反抗,並建立了臨時政府。
  14. How could the count have borne his dearly loved daughters illness if he had not known that it was costing him a thousand roubles, and that he would not grudge thousands more, if that would do her any good ; if he had not known that, in case she did not get better, he would spend thousands more on taking her abroad and consulting doctors there ; if he had not been able to tell people how metivier and feller had failed to diagnose the complaint, but friez had fathomed it, and mudrov had succeeded even better in defining it

    假如他不知道娜塔莎的病值得花去他數千盧布,並為挽救她不惜再花數千盧布如果他不知道假如她不見康復,他仍不惜花費數千盧布,送她去國外,為她會診假如他沒有詳細講述繼埃和費勒如何不懂醫道,而弗里茨卻弄懂了,穆德羅夫診斷得更好,伯爵對愛女的病又如何忍受得了?
  15. Vanessa paradis gave birth to their daughter, lily - rose melody depp, in a hospital near paris with johnny by her side

    在巴黎附近的一家醫院,凡妮莎?巴哈迪斯在約翰尼的陪同下生下了他們的女兒,莉莉羅斯??迪普。
  16. The federal government essentially took the land

    斯人被迫向西,但並非沒有抵抗。
  17. But these patterns present a bit of a puzzle : unlike gusev crater, where the raised rim would have allowed a deep lake to form, meridiani planum has no apparent edge to the north, nothing to keep water from draining away

    不過,這些圖案卻帶來了個小小的難題:不像古謝夫盆地具有可供深湖形成的突起邊界,亞尼平原的北方沒有明顯邊界,沒什麼可以阻止水一點點地流盡。
  18. In the year 1811 there was living in moscow a french doctor called metivier, who was rapidly coming into fashion. he was a very tall, handsome man, polite as only a frenchman is, and was said by every one in moscow to be an extraordinarily clever doctor

    一八一一年,一位瞬即轟動一時的法國大夫居住在莫斯科,他身材魁悟,眉清目秀,像法國人那樣講究禮貌,莫斯科人都說他是一位具有非凡醫術的大夫,他就是維埃。
  19. The vast, flat plain of meridiani has also revealed characteristic patterns associated with waves in a shallow body of water

    遼闊平坦的亞尼平原同樣也顯露出與淺水處波浪相關的特有圖案。
  20. After admitting the doctor, princess marya sat down with a book in the drawing - room near the door, where she could hear all that passed in the princes study. at first she heard metiviers voice alone, then her fathers voice, then both voices began talking at once. the door flew open, and in the doorway she saw the handsome, terrified figure of metivier with his shock of black hair, and the old prince in a skull - cap and dressing - gown, his face hideous with rage and his eyes lowered

    起初她聽見維埃一個人的說話聲,繼而聽見父親的說話聲,之後聽見兩個人同時說話的聲音,門敞開了,心驚膽戰的相貌漂亮的頭上蓄有一綹蓬起的黑發的維埃的身影在門坎上出現了,公爵的身影也在這里出現了,他頭戴睡帽,身穿長衫,現出一副由於狂怒而變得難看的面孔,一雙瞳人向下垂。
分享友人