棲田 的英文怎麼說

中文拼音 [tián]
棲田 英文
suda
  • : 棲構詞成分。
  • : Ⅰ名詞1. (田地) field; farmland; cropland; land 2. (姓氏) a surname Ⅱ動詞[書面語] (打獵) hunt
  1. There are many salt pans, fish farms, brushwood and gullies. when fish farms are drained in winter after yielding, fish surviving at the bottom of ponds and bathos will become the rich food source of water birds, and abandoned fish farms will be like natural swarms and habitats of birds

    此區多為鹽、魚瘟、灌木叢、潮溝,魚瘟冬季收成放乾后,池底殘存的魚類及底生物提供水鳥豐富的覓食環境,而廢棄的魚瘟則形成半天然的沼澤則成為鳥類息地。
  2. Long valley is a fresh water wetland formed by wet agricultural farming and bloodworm ponds. it is bounded by river beas and sutlej in the north and villages of yin kong and tsung pak long in the south. the marshland supports a diversity of bird species

    ?原位於雙魚河及石上河以南,燕崗及松柏?以北,是一片由水耕農及紅蟲塘形成的濕地,區內有不同品種的雀鳥息。
  3. Such shepherds's huts are dragged into the fields when the lambing season comes on, to shelter the shepherd in his enforced nightly attendance.

    當接羔季節來到的時候,這種羊倌棚屋便被拉到野上,在牧羊人不得不夜間出來照應的時候,就用它來身。
  4. High fertility rates are leading to extreme local environmental pressures ? water stress, land degradation, overhunting and overfishing, falling farm sizes, deforestation and other habitat destruction ? thereby worsening the grave economic challenges these lands face

    高生育率會對當地環境造成嚴重的沖擊:水資源不足、土地遭受侵蝕、過度漁獵、農面積縮小、山林濫墾和其他生物息的地區受到破壞,讓原本就很棘手的經濟困境雪上加霜。
  5. Getting more from really good farmland, then setting aside land that is of marginal quality and returning it to habitat for wildlife is very beneficial to the environment

    從良收獲更多,就可以將薄還諸天地,供野生生物息,對環境是件大大的好事。
  6. The railway, on leaving benares, passed for a while along the valley of the ganges. through the windows of their carriage the travellers had glimpses of the diversified landscape of behar, with its mountains clothed in verdure, its fields of barley, wheat, and corn, its jungles peopled with green alligators, its neat villages, and its still thickly - leaved forests

    從貝拿勒斯出發,鐵路穿過一段恆河山谷,天氣相當晴朗,窗外顯示出比哈爾千變萬化的美麗景色:青翠的高山,生長著大麥小麥和玉米的野,居著淺綠色鱷魚的河川和池沼,整整的村莊和四季常青的森林,幾只大象和一些單峰的駱駝正在聖河裡洗澡。
  7. In a radius of 30 kilometers, there are no human settlements ? just forests that have begun reclaiming fields and towns, home to birds, deer, wild boar and moose

    書中浮現一個未來,類似俄羅斯1986年車諾比爾核子反應爐爆炸,噴出放射性蒸汽雲層,在半徑30公里內,不見人煙,只有森林正開始重回野和鄉鎮,成為鳥、鹿、野豬和麋鹿的息地。
  8. The upstream provides a steady supply of drinking water, a portion of which feeds our reservoirs, and the downstream reaches can be used for irrigation and help to preserve various forms of aquatic life

    河溪上游流入水塘,供應穩定的食水來源;而下游用於農灌溉,亦是各種水生動植物的息地。另外,河溪同時是雨水流入大海的通道。
  9. Today, many fish farms can be found in the area and also many migratory birds that spend their winter here during their journey can be spotted. thus it becomes the transit stop for migratory birds in asia and australia. moreover, the water system developed to maintain water circulation of the salt pans and fish farms in the area has enhanced the growth of mangrove plants, such as sandy mangroves limnitzera racemosa willd.,

    道光3年( 1823年) ,由於曾文溪改道,導致臺江內海淤積,形成了四草內海,后來逐漸變成沼澤,再被開發為鹽場與魚瘟,池裡底生物豐富,吸引許多鳥類來此覓食、息,加上為維持鹽及魚瘟的水路循環而開辟的水道系統,水道旁遍生欖李、海茄? 、五梨跤等紅樹林植物,自然生態豐富。
  10. Take a tour to make the most of sightseeing in a single day. the land between tour of the new territories takes in bird sanctuaries, monasteries, rolling hills and small farms. another attractive alternative is the heritage tour, featuring highlights of hong kong of yesteryear and its chinese traditions and colonial heritage

    開始你的一天,往新界一游穿越野攀登小山,觀賞鳥觀賞區與寺廟僧院,另外一個選擇是參加文化古跡之旅,參觀香港殖民地的古風與中國傳統特色。
分享友人