楊益生 的英文怎麼說

中文拼音 [yángshēng]
楊益生 英文
yang yisheng
  • : 名詞1. (楊樹) poplar 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (好處) benefit; profit; advantage 2 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞(有益的) beneficialⅢ動詞...
  • : Ⅰ動詞1 (生育; 生殖) give birth to; bear 2 (出生) be born 3 (生長) grow 4 (生存; 活) live;...
  1. Kohler, evolution of law, translation by kocourek reprinted in part in kocourek and wigmore ' s, primitive and ancient legal institution, p. 3 et seq

    孔子說: 「死有命,富貴在天。 」子云說: 「遇合有數」老子和儒家的引語對我們現在的討論十分有
  2. " affordably priced and fashionably designed, this product line is well received in the market and are expected to bring significant return for the group in the future.

    唯冠集團主席兼董事總經理榮山先表示:由於新系列產品設計新穎,加上售價吸引,市場反應非常良好,預計日後可為集團帶來顯著收
  3. Kcrc chairman and chief executive mr k y yeung presented a $ 1 million cheque to mrs betty tung and mr john chan, president and campaign committee chairman of the community chest of hong kong respectively

    九鐵主席兼行政總裁啟彥致送一張一百萬元的支票予香港公金會長董趙洪娉女士以及香港公金籌募委員會主席陳祖澤先
  4. With david s proven performance and great potential, i am confident that his elevation to this senior executive position will benefit hml and the hong kong convention and exhibition centre hkcec through functional and structural enhancements associated with his expanded scope of responsibilities within the centre.

    過往在中心的表現和成就卓越,我深信這次晉升為此決策高層一職,擴大他的職責范圍,可進一步突顯公司在功能和架構重整后的優點,對會展管理公司和會展中心的未來發展均有莫大裨
  5. With david s proven performance and great potential, i am confident that his elevation to this senior executive position will benefit hml and the hong kong convention and exhibition centre ( hkcec ) through functional and structural enhancements associated with his expanded scope of responsibilities within the centre.

    過往在中心的表現和成就卓越,我深信這次晉升為此決策高層一職,擴大他的職責范圍,可進一步突顯公司在功能和架構重整后的優點,對會展管理公司和會展中心的未來發展均有莫大裨
  6. Professor chan and dr tsui are from the department of social work and social administration of the university of hong kong and the department of applied social sciences of the hong kong polytechnic university respectively. mrs leung is the director of the boys and girls clubs association of hong kong. mr jacob chan is the director of the yang memorial methodist social service and mr christopher chan is a solicitor with extensive experience in community work

    新委任的委員中,李華明議員為現任立法會議員;陳麗雲教授和徐明心教授分別來自香港大學的社會工作及社會行政學系和香港理工大學的應用社會科學系;梁魏懋賢是香港小童群會的總幹事;陳藜是循道?理震社會服務處的總幹事;而陳耀莊是一位律師,富有社區工作經驗。
  7. Among the english translations of chinese works, yang xianyi ' s is regarded as very good translation

    在漢譯英作品中,的作品被認為是非常好的譯品。
分享友人