楊繼平 的英文怎麼說

中文拼音 [yángpíng]
楊繼平 英文
ji-ping yang
  • : 名詞1. (楊樹) poplar 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞(繼續; 接續; 接著) continue; succeed; follow Ⅱ副詞(繼而) then; afterwards
  • : Ⅰ形容詞1 (沒有高低凹凸 不頃斜) flat; level; even; smooth 2 (高度相同; 不相上下) on the same l...
  1. The statement says yang stressed that china continues to support the international nuclear non - proliferation treaty, as well as peace and stability in the middle east

    聲明說,潔篪強調,中國續支持國際核不擴散條約以及中東地區的和與穩定。
  2. The rise in temperatures during daytime was reduced but this is more or less offset by the heat generated from air conditioning and other urban activities. the net result is little change in the daily maximum temperature. overall, the annual mean temperature rises but at a slower rate than the annual mean minimum temperature

    綜合最高和最低氣溫的變化,日均溫度有上升的趨勢,但速度較日最低氣溫慢。興說:換句話說,日間酷熱的情?並未有惡化,但寒冷的夜晚卻少了。
  3. C or below will decrease. " by the decade 2090 - 2099, the annual number of very hot days in summer will have risen from the 1961 - 1990 average of 11 days to 24 days. the annual number of hot nights in summer will see an even greater increase, from 8 nights to 30 nights

    興說:到二九至二九九年,每年夏季酷熱日數可能會由一九六一年至一九九年的均值11日變為24日,每年夏季熱夜數目的增幅更大,會由八晚變為30晚。
  4. " by the decade 2090 - 2099, the annual number of very hot days in summer will have risen from the 1961 - 1990 average of 11 days to 24 days. the annual number of hot nights in summer will see an even greater increase, from 8 nights to 30 nights. the annual number of cold days in winter will have dropped from 21 days to less than a day

    興說:到二九至二九九年,每年夏季酷熱日數可能會由一九六一年至一九九年的均值11日變為24日,每年夏季熱夜數目的增幅更大,會由八晚變為30晚。
  5. Figure 9 : assistant director of the hong kong observatory, mr. yeung kai - hing describing the long term sea level change in hong kong

    圖九:香港天文臺助理臺長興先生介紹香港海面長期變化
  6. Mr yeung said, " regional climate change study is a key area of work of the hong kong observatory. " besides, as crustal movement would affect sea level measurement, the hong kong observatory in co - operation with the lands department and hong kong polytechnic university has started to make measurement of the vertical ground movement at tide gauge stations, using satellite - based global positioning system techniques, since 2004. the data will support long term sea level change studies in future

    興表示:研究本地區氣候變化是香港天文臺工作重點之一。此外,由於地殼移動可能對海面水位測定有影響,香港天文臺與地政總署及香港理工大學合作由二四年起利用全球定位系統衛星技術,定期測量測潮站所在地殼的升降情況,支援日後本港長期海面變化的研究。
  7. He added that hong kong was part of the pacific tsunami warning system, an international co - operation among countries around the pacific, and the hong kong observatory would issue a tsunami warning to advise members of the public if necessary

    興補充說,香港是太洋沿岸各國合作運作的太洋海嘯警報系統的一部份,在有需要時香港天文臺會向市民發出海嘯警告。
  8. Such a rise shortens the return period of high water level by half, that is, a high water level with a return period of 50 years would have a return period of about 25 years after the rise in the mean sea level.

    興說:維多利亞港的海面在過去五十年上升了0 . 12米,這個升幅會使最高水位的重現周期縮短約一半。即是說,原本重現周期是五十年的水位,在海面升高后的重現周期會是大約二十五年。
  9. Dr yeoh visited the day activity centre and then observed how the 60 sheltered workers learn the skills at the sheltered workshop where they packed textbooks and learning materials for schools. their regular work orders also include packing of cutlery sets for fastfood restaurants and printing

    醫生探訪展能中心,而視察庇護工場六十多名學員學習技能的情況,工場內學員忙於包裝教科書,日他們的工作包括整理快餐店餐具及印刷工作。
  10. The assistant director of the hong kong observatory, mr yeung kai - hing, said, " while the sea levels and their inter - annual variations at various parts of hong kong waters are not all the same, the long - term sea level change at the victoria harbour agrees well with that in the south china sea

    香港天文臺助理臺長興指出:本港各水域的海面高度及年際變化都不盡相同,而維多利亞港海面的長期變化與南海海面的變化相當一致。
分享友人