極寒之地 的英文怎麼說

中文拼音 [hánzhīde]
極寒之地 英文
coldarra
  • : i 名詞1 (頂點; 盡頭) the utmost point; extreme 2 (地球的南北兩端; 磁體的兩端; 電源或電器上電流...
  • : Ⅰ形1 (冷) cold 2 (害怕; 畏懼) afraid; fearful; tremble (with fear) 3 (貧困) poor; needy 4...
  1. It stood on an eminence in a rather line old park of oak trees, but alas, one could see in the near distance the chimney of tevershall pit, with its clouds of steam and smoke, and on the damp, hazy distance of the hill the raw straggle of tevershall village, a village which began almost at the park gates, and trailed in utter hopeless ugliness for a long and gruesome mile : houses, rows of wretched, small, begrimed, brick houses, with black slate roofs for lids, sharp angles and wilful, blank dreariness

    可惜得很,從這兒看見附近煤礦場的煙霧成雲的煙囪,和遠處濕霧朦朧中的小山上的達娃斯哈村落,這村落差不多挨著園門開始,其丑惡蔓延一里長,一行行的酸肌臟的磚墻小屋,黑石板的屋頂,尖銳的屋角,帶著無限悲他的氣概。
  2. Nor could i pass unnoticed the suggestion of the bleak shores of lapland, siberia, spitzbergen, nova zembla, iceland, greenland, with the vast sweep of the arctic zone, and those forlorn regions of dreary space, - that reservoir of frost and snow, where firm fields of ice, the accumulation of centuries of winters, glazed in alpine heights above heights, surround the pole and concentre the multiplied rigours of extreme cold

    還有些方我也不能看都不看,一翻而過,那就是書中提到的拉普蘭西伯利亞斯匹次卑爾根群島新島冰島和格陵蘭荒涼的海岸。 「廣袤無垠的北帶和那些陰凄凄的不毛,宛若冰雪的儲存庫。千萬個冬所積聚成的堅冰,像阿爾卑斯山的層層高峰,光滑晶瑩,包圍著,把與日俱增的嚴匯集於一處。 」
  3. Saba douglas hamilton joins arctic expert jason roberts in the remote svalbard archipelago to find out

    居民一的北熊的身體構造有賴嚴天氣才能正常生活,溫室效應對?們造成什麼影響?
  4. One would naturally have expected that in the almost inconceivably wretched conditions in which the russian soldiers were placed at that timewithout thick boots, without fur coats, without a roof over their heads in the snow, with a frost of eighteen degrees, often without full rationsthey must have presented a most melancholy and depressing spectacle

    俄國士兵在當時的處境其艱難,難以用語言來描繪沒有保暖的靴子,沒有皮衣,上無片瓦可以棲身,露宿在零下十八度嚴的雪中,甚至沒有足夠的口糧部隊的給養常常跟不上了,士兵們本應表現出十分狼狽和十分悲慘的景象。
  5. The poles are strange, beautiful places, where the sun moves sideways, nights last for months, and bone - chilling winds scar the landscape

    是個奇妙,美麗的方,那裡陽光是斜射的,夜晚會持續幾個月久,刺骨的風掠過大
  6. Escaping from mercenaries determined to collect the price on his head, he finds himself at the heart of a battle that is not his

    可惜該處剛遭大師為首的死煞兵團侵略,厲敵被收監于下室,每日要忍受火山
  7. Add : no. 138 zhuhui road, suzhou china to city center : 0km, to railway station : 5km, to airport : 70km, to exhibition center : 6km, to long - distance bus station : 2km ; surrounding landscape : wangshi garden, canglang pavilion, three sceneries of panmen standard twin room included two breakfast

    -蘇州新世紀大酒店位於石路繁華商貿區,是一家按四星級標準建造的商務酒店,理位置佳,與留園虎丘山寺山塘古街等名勝咫尺遙,四周商店及娛樂場所林立,正是旅遊購物與夜生活區的中心所在,酒店毗鄰火車站滬寧高速公路,距虹橋機場90公里,交通快捷方便。
  8. In addition to the affinities in linguistic and cultural aspects between china and japan as well as the open - mindedness of japanese cultural policy, the plainness in language, profoundness of zen spirit, emancipated hermitship and returning - to - nature eco - consciousness of hanshan poems can account for its dissemination and reception in japan

    這種文學位的形成除了兩國在語言和文化背景上的親近關系以及東道國積開放的文化心態外,便是因為山詩自身所表現出的質樸的語言風格、幽玄的禪宗境界、不入世濁的隱者情懷和回歸自然的生態意識對于日本各界的超凡影響所致。
分享友人