極度憂傷的 的英文怎麼說

中文拼音 [yōushāngde]
極度憂傷的 英文
grief-stricken
  • : i 名詞1 (頂點; 盡頭) the utmost point; extreme 2 (地球的南北兩端; 磁體的兩端; 電源或電器上電流...
  • : 度動詞[書面語] (推測; 估計) surmise; estimate
  • : Ⅰ名詞1 (人體或其他物體受到的損害) wound ; injury 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (傷害) injure; h...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 極度 : extreme; exceeding; to the utmost
  1. For the doom which had reft me from adhesion to my master : for him i was no more to see ; for the desperate grief and fatal fury - consequences of my departure - which might now, perhaps, be dragging him from the path of right, too far to leave hope of ultimate restoration thither

    因為厄運硬是把兩情依依我與主人拆開因為我再也見不到他了因為絕望憤怒一一我離開後果這些也許正拉著他遠遠離開正道,失去了最後改邪歸正希望。
  2. Causing overwhelming grief or distress

    令人心碎導致
  3. Little dell of solitude, and love, and anguish, and the mossy tree - trunk, where, sitting hand in hand, they had mingled their sad and passionate talk with the melancholy murmur of the brook

    她回憶起那陰暗樹林,那孤寂山谷,那愛情,那悲痛,那長滿青苔樹干,他們攜手並坐,將他們哀而熱情談活交溶在小溪低語之中。
  4. I thought as i lay there, with my head against that table leg, and my eyes dimly discerning the grey square of the window, that i was enclosed in the oak - panelled bed at home ; and my heart ached with some great grief which, just waking, i could not recollect

    我躺在那兒,頭靠著桌子腿,我眼睛模模糊糊地看得出灰灰窗戶玻璃,我想我是在家裡那橡木嵌板床上。我心由於某種而感到痛楚,可是我剛醒過來,又記不得是什麼
分享友人