極強刺激 的英文怎麼說

中文拼音 [qiáng]
極強刺激 英文
extraordinary strong stimulus
  • : i 名詞1 (頂點; 盡頭) the utmost point; extreme 2 (地球的南北兩端; 磁體的兩端; 電源或電器上電流...
  • : 強形容詞(強硬不屈;固執) stubborn; unyielding
  • : Ⅰ動詞1 (水因受到阻礙或震蕩而向上涌) swash; surge; dash 2 (冷水突然刺激身體使得病) fall ill fr...
  1. Its already well developed tradition of serving people with hearing disabilities will continue. in particular, it will extend its thoroughgoing cochlear implant programme, where hearing is restored by enabling the auditory nerve to receive electrical stimuli

    耳鼻咽喉頭頸外科學系亦將秉承服務聽障人士的傳統,尤其會加發展人工耳蝸技術,病人可以透過電聽神經細胞,重拾聽力。
  2. Many mncs have even their own airboat advertising system ; some other companies would like to make advertise by hiring ; airboat advertise featuring good promotion effect, sound attractiveness, large area, vivified image, especailly when appearing in the endless sky, it can remind so much people feeling the interest ; the best result but the lowest cost make it more suitalbe for every enterprise ; it can used on many cases like ceremony, celebration, memory activity, amusment, lottery drawing and sports games, it is truly the best choice for a company to make a impressed product promotion

    空中飛艇廣告具有宣傳性好,吸引度高,,受眾面廣,渲染氣氛,視覺鮮明的特點,尤為重要的是在毫無視覺干擾的一望無際的天空中,它的突出性度地增了人們的好奇心與注意力,正是由於此種獨特的廣告傳播方式產生的明顯的廣告視覺效果,高度的廣告效果更體現了較其他廣告形式的低成本價格,因此,擅於掌握商機的企業可將此種廣告方式作為重要選擇。
  3. On the base, the cheap labor resources in china, the expensive international long distance freight, the seasonal delicacy of many raw materials and its inconvenience in storage forwarded the process of the product that had been exported. and also because of the incitement of high profit of the export product, modern chinese inflexible pursuit of the industrialization and the severely patriotic spirit, pushed the convert of export process industry : from foreign merchant controlling the process industry alone to the native people investing in the expert process industry, from the raw material and elementary product to the deep finished goods, from semi - processed goods to terminal products, from light industry goods to heavy chemical industry goods, and so export substitution developed silk - spinning, silk - weaving, cotton - spinning and weaving, the bean process, the egg process, noodle industry and etc were most outstanding. and also some heavy chemical industry products such as steel cement sour alkali and etc beginned to be exported

    其中有一點就是中國成了工業列的原料品供應地,正是在此基礎上,由於中國勞力資源的便宜,國際長途運費的昂貴,以及許多原料品的時鮮性和不便於儲存,它們推動了該類產品的出口加工;也由於出口品高利潤的,和近代中國人對工業化的執著追求以及烈的愛國精神,促使出口加工業的發展由外商控制到國人投資經營轉化,由加工原料初級品向一定的深加工品轉化,由生產半成品向終端產品轉化,由輕工業品向重化工業品加工轉化,出口替代就這樣發展了起來。它以生絲、絲織、棉紡織、豆類加工、蛋製品、麵粉等加工最為突出,同時也興起一部分重化工業產品如鋼鐵、水泥、酸堿等的加工出口,呈現出一些較明顯的積的發展趨勢。
  4. For first time use, test product in small quantity on the inside of your elbow to see skin reaction

    由於其功效較,只需用少量,以免引起皮膚
  5. In this paper the methods of chronically implanting microelectrodes, combined electrophysiology with behavioral learning in vivo, were used to study the effects of low frequency stimulation ( lfs ) of the dorsal norepinephrine bundle ( dneb ) on the learning - dependent long - term potentiation ( ld - ltp ) at the hippocampal mossy fiber synapses onto ca3 pyramidal neurons. paired - pulse technique at the intervals of 75 - ms, 150 - ms and 300 - ms was used as the test stimulation. the results showed as follows : 1

    本實驗運用慢性微電埋植技術和電生理學結合行為學的在體研究方法,以配對脈沖檢測(間隔分別為75ms , 150ms , 300ms )為檢測手段,探查了低頻( 1hz , 5hz )去甲腎上腺素背束( dorsalnorepinephrinebundle , dneb )對大鼠苔蘚纖維- ca3 ( mf - ca3 )突觸上習得性長時程增( learning - dependentlong - termpotentiation , ld - ltp )及動物行為習得的影響。
  6. Based on three studies, the results suggest that negative incentives are a strong deterrent for certain consumers but can actually increase piracy tendencies for others

    三組研究的結果表明,消因素對某些消費者起到了烈的威懾,但是卻在事實上增加了其他消費者的盜版傾向。
  7. A natural sounding headphone should have a gentle hump in the bass ( about 3 or 4 db ) between 40hz and 500hz. ( this compensates for the fact that headphones don ' t give you the physical punch that the sound from a speaker has ; so a slight compensation of increased bass is needed for natural sound. ) headphones also need to be rolled off in the highs to compensate for the drivers being so close to the ear ; a gently sloping flat line from 1khz to about 8 - 10db down at 20khz is about right

    這大致是說,耳機頻響曲線在低頻40 - 500赫茲間有個小的隆起是正常的,因為耳機不能象喇叭那樣給人真實的低頻沖擊力,所以在這個低頻段加一些,聲音反而自然逼真些.另外,為避免太耳朵,耳機在1000赫茲起到耳朵聽力的限20000赫茲間應該有衰減,到2萬赫茲處比平均輸出低8 - 10分貝是正常現象
分享友人