欠收賬戶 的英文怎麼說
中文拼音 [qiànshōuzhànghù]
欠收賬戶
英文
harvest losses account-
If any court gives a judgment in the bank s favour for any amounts owing by the customer and such judgment is expressed in a currency the " judgment currency " other than the currency in which such amounts are owing to the bank the " currency of account ", the customer shall fully indemnify the bank in respect of all actual losses which it may at any time suffer as a result of any difference between the rate or rates of exchange used for such purpose to convert the sum in question from the currency of account into the judgment currency and the rate or rates of exchange at which the bank may purchase the currency of account with the judgment currency upon receipt of a sum paid to it in satisfaction, in whole or in part, of any such judgment
C倘若任何法院對客戶的任何欠款判本行勝訴,而該項判決是以客戶欠款的貨幣下稱賬戶貨幣以外之貨幣計算下稱判決貨幣,則客戶須悉數彌償本行因以下兩項的差額而導致本行在任何時間所蒙受之所有真實虧損: i將倘欠的賬戶貨幣兌換成判決貨幣時之匯率及ii本行於收到用以清償全部或部份判決的款項時以判決貨幣購買賬戶貨幣之匯率。In market economy system, this deficiency in credit management has clearly emerged as a series of problems : outstanding payment, repudiated debt, out - of - control internal management, back stage deal between operator and customer, and staying high receivables. all these credit problems have become the bottleneck for the enterprises " development
進入市場經濟體制后,我國企業在信用管理上的欠缺就明顯地顯現出來,企業間相互拖欠、賴賬不還、內部管理失控、業務員與客戶內外勾結、應收賬款居高不下等現象愈演愈烈,信用問題已成為制約企業發展的瓶頸。The customer acknowledges that a higher rate of interest may be charged on amounts in default or on accounts which the bank has permitted to become overdrawn where no specific arrangement has been agreed by the bank with the customer regarding rates of interest to be charged
利息須逐日累積計算,及須依照本行慣常做法計算及支付。客戶承認若本行與客戶並未就需收取之息率作出明確安排時,本行可對欠款或本行準予透支之賬戶收取較高之利息。In the event that the cardholder defaults in payment, becomes bankrupt, insolvent or dies, the cardholder or his estate shall be responsible for settling such amount outstanding immediately and shall indemnify the bank for reasonable fees and cost incurred including legal fees and collection agency handling fees. the bank also reserves its right to impose a finance charge at its prevailing rate pending repayment in full by the cardholder
如持卡人未能或無力履行還款責任,宣告破產、無力付債或逝世,持卡人或其遺產承辦人須負責立刻清償欠款及承擔一切有關本銀行追收債項時所產生之合理費用,包括律師費、收賬費用及其他費用,在此債項尚未全數償清前,本銀行保留對該賬戶繼續收取財務費用之權利。In the event that the cardholder defaults in payment, becomes bankrupt, insolvent or dies, the cardholder or his estate shall be responsible for settling such amount outstanding immediately and shall indemnify the bank for reasonable fees and costs incurred including legal fees and collection agency handling fees. the bank also reserves its right to impose a finance charge at its prevailing rate pending repayment in full by the cardholder
如持卡人未能或無力履行還款責任,宣告破產、無力付債或逝世,持卡人或其遺產承辦人須負責立刻清償欠款及承擔一切有關本銀行追收債項時所產生之合理費用,包括律師費、收賬費用及其他費用,在此債項尚未全數償清前,本銀行保留對該賬戶繼續收取財務費用之權利。In the event that the cardholder defaults in payment, becomes bankrupt, insolvent or dies, the cardholder or his estate shall be liable to settle such amount outstanding immediately and shall reimburse the bank s costs and expenses of recovery and enforcement, which are of a reasonable amount and reasonably incurred, including legal fees, collection agency handling fees and other expenses. the bank also reserves its right to impose a finance charge at its prevailing rate pending repayment in full by the cardholder
如持卡人未能或無力履行還款責任,宣告破產、無力付債或逝世,持卡人或其遺產承辦人須負責立刻清償欠款及承擔一切有關本行追收債項時所產生之合理費用,包括律師費、收賬費用及其他費用,在此債項尚未全數償清前,本行保留對該賬戶繼續收取財務費用之權利。分享友人