欣德拉爾 的英文怎麼說

中文拼音 [xīněr]
欣德拉爾 英文
sindlar
  • : Ⅰ形容詞(喜悅) glad; happy; joyful Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : 名詞1 (道德; 品行; 政治品質) virtue; morals; moral character 2 (心意) heart; mind 3 (恩惠)k...
  • : 拉構詞成分。
  • : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
  1. In front of him fauchery saw the truant schoolboy half lifted from his seat by passion. curiosity led him to look at the count de vandeuvres - he was extremely pale, and his lips looked pinched - at fat steiner, whose face was purple to the verge of apoplexy ; at labordette, ogling away with the highly astonished air of a horse dealer admiring a perfectly shaped mare ; at daguenet, whose ears were blood - red and twitching with enjoyment

    出於好奇心,他看看伯爵,伯爵面色蒼白,嘴唇抿得緊緊的,又看看胖子斯泰內,他那中風般的臉簡直像死人一樣,再看看特,他像一個馬販子,帶著神奇的神態用一隻望遠鏡在賞一匹完美無缺的母馬,而達蓋內呢,兩耳漲得紅紅的,樂得搖頭晃腦。
  2. Xx. i recall that i have read in aelius maurus phlegon ( the author apparently made up this name to give credence to the following fictions ), a freedman of hadrian, that when he was dying septimius severus rejoiced quite unrestrainedly because he was leaving the republic two antoninus with equal power, after the example of pius, who left the republic verus and marcus antoninus, his sons by adoption

    我想起了曾讀過的哈良皇帝的被釋奴奧雷利烏斯?毛魯斯?菲勒貢* (這位作者在此捏造此名字是為了增加下面一段虛構內容的可信度)的記載,說是塞普提米烏斯?塞維魯死時無比慰? ?因為自己象先帝安東尼?皮烏斯那樣,為國家留下了兩個繼子,盧修斯?瓦魯斯和馬庫斯?安東尼努斯,賽維魯為國家留下了擁有同等權利的兩個安東尼努斯(指卡和格塔) 。
  3. An iraqi spokesman confirmed that saddam ' s half brother, barzan ibrahim al - tikriti, and the former head of iraq ' s revolutionary court, awad hamed al - bandar, were hanged before dawn on monday

    克政府發言人證實,薩達姆同母異父的兄弟巴贊.易卜.提克里提以及前伊克革命法庭的負責人阿瓦
  4. Pierre, who had kept his eyes joyfully and affectionately fixed on him ever since he came in, went up to him and took hold of his arm

    烈公爵走進客廳之後,皮埃便很悅地、友善地望著他,一刻也沒有轉移目光,皮埃向前走去一把住他的手。
  5. At two oclock the six persons he had selected arrived to dinner. those gueststhe celebrated count rastoptchin, prince lopuhin and his nephew, general tchatrov, an old comrade of the princes in the field, and of the younger generation pierre and boris drubetskoy were awaiting him in the drawing - room

    這六位客人說:大名鼎鼎的斯托普欽伯爵洛普公爵和他的侄兒公爵的老戰友恰特羅夫將軍,年輕的客人有皮埃和鮑里斯魯別茨科伊他們都在客廳中等候他。
分享友人