款項全清 的英文怎麼說

中文拼音 [kuǎnxiàngquánqīng]
款項全清 英文
all square
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • : Ⅰ名詞1 (頸的後部) nape (of the neck) 2 (款項) sum (of money) 3 [數學] (不用加、減號連接...
  • : Ⅰ形容詞1 (完備; 齊全) complete 2 (整個) whole; entire; full; total Ⅱ副詞(完全; 都) entirely...
  • : Ⅰ形容詞1 (純凈) unmixed; clear 2 (寂靜) quiet 3 (清楚) distinct; clarified 4 (一點不留) w...
  • 款項 : 1. (為某種用途而儲存或支出的錢) a sum of money; fund2. (條文的項目) section of an article in a legal document, etc
  1. Pursuant to section 50 of the district court ordinance, judgment debts shall carry interest on the total amount of the judgment debt, or on the part that for the time being remains unsettled, from the date of the judgment until full settlement

    根據區域法院條例第50條,判定債額或判定債當其時尚未償的部分額須孳生利息,由判決日期起計至繳為止。
  2. " rdz - d90 d70 d50 " high vision compatible models with " auto recording learning " superior feature functions integrated with " x - omakase maruroku " automated dependability, along with the easy editing capability of digital camera stills for slide show creation with the " x - pict story hd " feature

    他介紹了" rdz - d90 d70 d50 "等各對應高晰電視的機型。這類機型集各魅力之大成,包括"自動錄像學習能力"功能的" x -自動錄像"能簡單地編輯數碼照片製作幻燈的" x - pict story hd "等。
  3. ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等下欠付買方的部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成部條、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議下賣方應當履行的條
  4. ( including , without limitation , indebtedne owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expe es , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , a olute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedne may be or hereafter becomes barred by any statute of limitatio or whether such indebtedne may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , o ervance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等下欠付買方的部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成部條、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議下賣方應當履行的條
  5. The terms indebtedness and obligations are ( hereinafter collectively referred to as the obligations ) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances , debts , obligations and liabilities of seller , heretofore , now , or hereafter made , incurred or created , whether voluntarily or involuntarily , and however arising ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等下欠付買方的部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成部條、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議下賣方應當履行的條
  6. The defaulter will be liable to the court fee, fixed costs and interest on the judgment sum from the date of commencement of proceedings to the date of full settlement in addition to the outstanding tax due upon entry of judgment

    拖欠稅的納稅人除須繳付在登錄判決時已到期繳付的欠稅外,還須負責繳付法院費用定額訟費及由申索訴訟開始至判定債繳日期間的利息。
  7. If any court gives a judgment in the bank s favour for any amounts owing by the customer and such judgment is expressed in a currency the " judgment currency " other than the currency in which such amounts are owing to the bank the " currency of account ", the customer shall fully indemnify the bank in respect of all actual losses which it may at any time suffer as a result of any difference between the rate or rates of exchange used for such purpose to convert the sum in question from the currency of account into the judgment currency and the rate or rates of exchange at which the bank may purchase the currency of account with the judgment currency upon receipt of a sum paid to it in satisfaction, in whole or in part, of any such judgment

    C倘若任何法院對客戶的任何欠判本行勝訴,而該判決是以客戶欠的貨幣下稱賬戶貨幣以外之貨幣計算下稱判決貨幣,則客戶須悉數彌償本行因以下兩的差額而導致本行在任何時間所蒙受之所有真實虧損: i將倘欠的賬戶貨幣兌換成判決貨幣時之匯率及ii本行於收到用以部或部份判決的時以判決貨幣購買賬戶貨幣之匯率。
  8. It is anticipated that the $ 10 million payment can be fully discharged in six years

    該筆一千萬元的估計可於六年內完還。
  9. 5 if payment remains overdue for more than 21 days the company reserves the right to withhold the provision of the specified services until payment of all outstanding charges and interest is made

    如果應付拖欠超過21天,公司保留暫緩提供特定服務的權利,直到拖欠付和利息部付
  10. In the report of team clean issued in august 2003, it was suggested that a higher fine and a community service order should be imposed on offenders committing any of the four cleanliness offences ( namely littering, spitting, dog - fouling and unauthorised posting of bills and posters ) twice or more within 24 months

    潔策劃小組在去年八月發表的報告中建議,對在二十四個月內多於一次觸犯四公眾地方潔凈罪行中任何一(即亂拋垃圾、隨地吐痰、讓犬只糞便弄污街道及非法張貼街招和海報)的人士,判處更高的罰及社會服務令。
  11. " we are confident that our association members and our customers will fully support this important global effort to fight against money laundering and terrorism, " said mr yoke kong tan, vice - chairman of the dtca

    公司公會副主席陳玉光指出:我們深信,公會會員和客戶將會力支持這球性打擊非法洗黑錢及恐怖活動的重要任務。
  12. Any sum provided by insurance or by other financial security maintained in accordance with paragraph 1 of this article shall be available exclusively for the satisfaction of claims under this convention

    按照本條第1規定保險或其他經濟擔保所提供的任何部用於根據本公約提出的索賠償。
  13. When submitting the final statement, the contractor shall submit a written discharge which confirms that the total of the final statement represents full and final settlementof all moneys due to the contractor under or in connection with the contract

    在提交最終報表時,承包商應提交一份書面結單,確認最終報表的總額為根據或參照合同應支付給他的所有部和最終的結算額。
  14. He paid the outstanding amount in full

    他把未支付的部交了。
  15. The amount withheld could be used to set off the employees tax liabilities if the employees leave hong kong without settling their tax liability in full

    如果雇員在離港前尚未繳稅,扣存的則用以抵銷該雇員的欠稅。
  16. Separately, in the case of salaries tax, employers are also required under section 52 of the iro to notify ird in writing of the impending departure of their employees one month before their expected date of departure from hong kong, and to withhold within that month payment of any monies due to them until receipt of a letter of release from ird. the amount withheld could be used to set off the employees tax liabilities if the employees leave hong kong without settling their tax liability in full

    另外,在薪俸稅下,根據《稅務條例》第52條,僱主亦須要把雇員即將離港事宜,在不遲于預期離港日前一個月,以書面方式通知稅務局,並在該月內扣存任何應支付給有關雇員的,直至收到稅務局的《釋通知書》為止。如果雇員在離港前尚未繳稅,扣存的則用以抵銷該雇員的欠稅。
  17. If the payment due is greater than the limit, you may settle the amount by separate payments on several days. however, the whole sum must be paid on or before the due date

    4 .如需繳交的超過你的提卡或銀行戶口的每天繳限額,你可將分開數天繳付,但數須于繳限期前繳。
  18. Every atm card or bank account has a daily transaction limit. if the amount due is greater than the limit, you may settle it by separate payments on several days. however, the whole sum must be paid on or before the due date

    如需繳交的超過你的提卡或銀行戶口的每天繳限額,你可將分開數天繳付,但數須于繳限期前繳
  19. Every atm card or bank account has a daily transaction limit. if the payment due is greater than the limit, you may settle the amount by separate payments on several days. however, the whole sum must be paid on or before the due date

    如需繳交的超過你的提卡或銀行戶口的每天繳限額,你可將分開數天繳付,但數須于繳限期前繳。
  20. Note : booking double opening / triangle opening booth and full payment in a lump sum will not be charged additionally before march 1st and 20 % additional fees are charged after that

    注: 3月1日前預定(並付)雙面開口或三面開口展位不加收任何費用, 3月1日後預定加收20 % 。
分享友人