每日按金 的英文怎麼說

中文拼音 [měiànjīn]
每日按金 英文
daily margin
  • : Ⅰ代詞(指全體中的任何一個或一組) every; each; per Ⅱ副詞(表示反復的動作中的任何一次或一組) often; every Ⅲ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (太陽) sun 2 (白天) daytime; day 3 (一晝夜; 天) day 4 (泛指某一段時間) time 5 (日...
  • : Ⅰ動詞1 (用手或手指壓) press; push down 2 (壓住; 擱下) leave aside; shelve 3 (抑制) restrain...
  • : Ⅰ名詞1 (金屬) metals 2 (錢) money 3 (古時金屬制的打擊樂器) ancient metal percussion instrum...
  • 每日 : everyday每日熱 amphemera; 每日食糧 daily bread; 每日四次 four times a day; quater in die (qid. )
  1. If the cotton fails to be shipped as scheduled due to the buyer ' s reasons, the buyer shall compensate the seller carrying charges equivalent to 1. 25 % of the value of the commodity for the delay incurred in the contracted latest shipment date from the eleventh day after the month the cotton was due to be shipped

    由於買方原因造成不能期裝運的,則買方應從合同規定的最晚裝運的第十一天起,照實際延遲的天數,月付給賣方貨值額1 . 25 %的遲裝費。
  2. Income from wages and salaries shall be taxed by progressive rates ranging from 5 % to 45 % after a monthly deduction of 4, 800 yuan ( effective from jan. 1, 2006 )

    工資薪所得以月所得減除4800元的費用(從2006年1月1起執行)5 %至45 %的超額累進稅率計算。
  3. Notes : spectators can listen to the show s music and english narration live along the tsim sha tsui waterfront between the avenue of stars and the hong kong cultural centre and the promenade outside the golden bauhinia square in wan chai every monday, wednesday and friday night, and on radio every night on 103. 4fm along the harbour front or by calling 35 665 665 usual service charges apply

    至香港文化中心外的尖沙咀海旁及灣仔紫荊廣場海濱長廊收聽音樂和旁述的現場廣播,逢星期二四六以國語播送,星期則以廣東話播送。此外,觀眾晚亦可在維港海旁透過電臺頻道fm106 . 8廣東話或fm107 . 9國語收聽或用手機撥號35 665 668國語收聽手機網路供應商將一般電話時間收費。
  4. Article 19 a stock exchange shall, in accordance with the provision of article 154 of the law, lodge in the amount of fifty million nt dollars at one time as the compensation reserve and shall, within fifteen days after the end of each quarter, continue to lodge in the amount of twenty percent of the income of securities transaction charges

    第19條證券交易所應依本法第一百五十四條規定一次提存新臺幣五千萬元作為賠償準備;並於季終了后十五內,證券交易經手費收入之百分之二十,繼續提存。
  5. As long as banks wanted to sell us dollars to the hkma, for the currency board account of the exchange fund, at the exchange rate determined by the hkma, the hkma had to create those hong kong dollars

    只要銀行是照我們所定的買入美元的匯率把美元售予管局,以記入外匯基貨幣發行局帳目內,我們都必須接盤然後創造相應的港元。
  6. There is no limit to the amount of domestic money that can be created if the demand is there. as long as banks want to sell us dollars to us, for the currency board account of the exchange fund, at the exchange rate determined by us, we have to create those hong kong dollars

    就香港的情況而言,只要銀行是照我們所定的買入美元的匯率把美元售予管局,以記入外匯基貨幣發行局帳目內,我們都必須接盤然後創造相應的港元。
  7. Daily margin call

    每日按金要求
  8. You can pay your bills 24 hours a day 7 days a week online. this bill payment facility is available for a wide range of services including rates or government rent, water deposits or water and sewage charges, business registration fees, trade effluent charges, and market stall rental fees. the latest additions to the list of services include payment for fixed penalty tickets for traffic offences

    星期七廿四小時你都可在網上繳交差餉或地租水費水費或排污費商業登記費工商業污水附加費街市檔位租等政府費用,而最近推出的服務包括網上繳交交通違例定額罰款。
  9. With reference to the total annual gross fee of $ payable by ttt under the agreement and under the wp agreement, mm had earned in excess of this level of remuneration in direct salary and benefits over each of the three years immediately preceding 1st september 1993

    就這筆應由ttt定期合同和wp合同支付的年總額為? ?美元的酬而言,在1993年9月1之前的三年間, mm年所賺的酬,包括直接工資補助,實際上超過這個水平。
  10. A deposit is required for admission to hospitals, and daily consultation fee is about mop 50

    入院須繳付,而約為澳門幣50元。
  11. A deposit is required for admission to hospitals, and daily consultation fee is about mop $ 50

    入院須繳付,而約為澳門幣50元。
  12. If the cotton fails to be shipped as scheduled due to the seller ' s reasons, the seller shall pay the buyer a delayed delivery fee equivalent to 1. 25 % of the value of the commodity for the delay incurred in the contracted latest shipment date from the eleventh day after the month the cotton was due to be shipped

    由於賣方原因造成不能期裝運的,則賣方應從合同規定的最晚裝運的第十一天起,照實際延遲的天數,月付給買方貨值額1 . 25 %的遲裝費。
  13. This relatively new product in the united kingdom basically allows the balances in the current and savings accounts of a customer, while they sit there, to be deducted from the outstanding mortgage principal for the purpose of calculating the mortgage interest to be paid each month. this could be done on a daily basis or on a monthly average basis

    其基本原理是月應付揭利息是根據未償還本額計算的,而在計算有關利息時,客戶的往來及儲蓄帳戶結餘可以用作減低未償還本額,利息可以逐計算,或以月平均來計算。
  14. Interest is calculated on the amount of overdraft on a daily basis and charged to the account half - yearly, at a rate based on the percentage over the bank ' s base rate

    利息是根據銀行基準利率加上百分點,的透支額計算,半年借記賬戶。
  15. Article 12 as to a cash - settled share - based payment, if the right may not be exercised until the vesting period comes to an end or until the specified performance conditions are met, on each balance sheet date within the vesting period, the services obtained in the current period shall, based on the best estimate of the information about the exercisable right, be included in the relevant costs or expenses and the corresponding liabilities at the fair value of the liability undertaken by the enterprise

    第十二條完成等待期內的服務或達到規定業績條件以後才可行權的以現結算的股份支付,在等待期內的個資產負債表,應當以對可行權情況的最佳估計為基礎,照企業承擔負債的公允價值額,將當期取得的服務計入成本或費用和相應的負債。
  16. If the client terminates the investment trust relationship with the bank, the bank shall be entitled to receive a proportionate amount of its fee calculated on a daily basis up to and including the date of termination together with full reimbursement of all out - of - pocket costs and expenses incurred by the bank up to remination including any and all levies or fees incurred in the transfer of funds investments

    2如客戶終止正銀行間之信?投資關系時,銀行有權比例收取計算之手續費,直至終止之(包托該)為止,以及在終止前銀行所支付的一切實際費用及支出,包托客戶轉讓基投資時所應支付的任何稅捐或費用。
  17. Based on the number of shares currently in issue and assuming full conversion of the company1s convertible preference shares, a total of 81, 752, 000 consideration shares will be issued. the consideration shares will be issued at an agreed value per share equal to 1. 05 times the consolidated net asset value per share of the company as at the completion date. based on the company1s published unaudited consolidated accounts as at 30 june 2003, the aggregate agreed value of the consideration shares is estimated to be hk 612. 0 million, and the cash portion of the consideration is estimated to be hk 1, 545 million

    代價股份將佔中國工商銀行亞洲經擴大后股本的9 % ,目前該公司的總發行股數及假設可轉換優先股已全部換股計算,發行代價股份估計共8 , 175 . 2萬股,代價股份的協議價同樣地亦該公司于交易完成股綜合凈資產值之1 . 05倍計算,目前估計代價股份之協議價值共約為6 . 12億港元,亦即現部份預計約為15 . 45億港元。
  18. Patent person not on time pay grants patent in those days the following year expend or the number of pay is insufficient, patent person from ought to pay year fill inside 6 months since the day that cost expires capture, at the same time pay fine for delaying payment ; the amount of fine for delaying payment exceeds a month between capture take time of the regulation according to every, add close in those days sum year the 5 % computation of cost ; filling capture time is in exceed time limit but when be not worth a month, not pay fine for delaying payment

    專利權人未時繳納授予專利權當年以後的年費或者繳納的數額不足的,專利權人自應當繳納年費期滿之起6個月內補繳,同時繳納滯納;滯納超過規定的繳費時間1個月,加收當年全額年費的5 %計算;補繳時間在超過規定期限但不足一個月時,不繳納滯納
  19. The fixings are calculated on a mid - price basis and are compiled daily by reuters based on quotes as at 11 : 00 a. m. provided by market makers designated by the hkma

    定價是中位價基準計算,並由路透社管局指定的市場莊家于上午11時提供的報價計算。
  20. Journal of cash, bank deposit, should the basis closes, pay proof of charge to an account, chase a pen to register orderly according to business happening at any time, daily cease should written guarantee a remaining sum

    、銀行存款記賬,應根據收、付款記賬憑證,隨時照業務發生順序逐筆登記,終了應結出余額。
分享友人