毛吉尼 的英文怎麼說

中文拼音 [máo]
毛吉尼 英文
maugini
  • : hairdownfeatherfur
  • : Ⅰ形容詞(吉利; 吉祥) lucky; auspicious; propitious Ⅱ名詞1. (吉林省的簡稱) short for jilin province2. (姓氏) a surname
  • : 名詞(尼姑) buddhist nun
  1. Thomas jefferson ' s anonymous design plan lost out to that of irish architect james hoban , a winning neoclassical structure of virginia freestone

    托馬斯.傑斐遜的無名設計方案輸給了愛爾蘭建築師詹姆斯.賀朋的設計方案? ?一座由弗石建造的迷人的新古典建築。
  2. Redmond shares a centre spread in guinness 2007 with the proud purveyors of the world s stretchiest skin, narrowest waist and longest ear hair alongside a woman who can pop her eyeballs 11 millimetres 0. 43 inches out of their sockets

    與雷德蒙一同入選2007年斯世界紀錄大全的還有世界上皮膚最具彈性的人腰最細的人耳最長的人,以及一名能將眼珠瞪出眼眶11毫米的婦女。
  3. Redmond shares a centre spread in guinness 2007 with the proud purveyors of the world ' s stretchiest skin, narrowest waist and longest ear hair alongside a woman who can pop her eyeballs 11 millimetres 0. 43 inches out of their sockets

    與雷德蒙一同入選2007年斯世界紀錄大全的還有世界上皮膚最具彈性的人腰最細的人耳最長的人,以及一名能將眼珠瞪出眼眶11毫米的婦女。
  4. Redmond shares a centre read in gui e 2007 with the proud purveyors of the world ‘ s stretchiest skin, narrowest waist and longest ear hair alongside a woman who can pop her eyeballs 11 millimetres ( 0. 43 inches ) out of their sockets

    與雷德蒙一同入選2007年《斯世界紀錄大全》的還有世界上皮膚最具彈性的人、腰最細的人、耳最長的人,以及一名能將眼珠瞪出眼眶11毫米的婦女。
  5. Redmond shares a centre spread in guinness 2007 with the proud purveyors of the world ‘ s stretchiest skin, narrowest waist and longest ear hair alongside a woman who can pop her eyeballs 11 millimetres ( 0. 43 inches ) out of their sockets

    與雷德蒙一同入選2007年《斯世界紀錄大全》的還有世界上皮膚最具彈性的人、腰最細的人、耳最長的人,以及一名能將眼珠瞪出眼眶11毫米的婦女。
  6. Representatives from 17 african countries were present in the chinese capital ? benin, congo, egypt, mali, kenya, south africa, nigeria, sudan, ethiopia, rwanda, algeria, mozambique, tanzania, djibouti, mauritania, cameroon and senegal

    來自非洲17個國家的代表出席了會議:貝南、剛果、埃及、馬里、肯亞、南非、奈及利亞、蘇丹、衣索比亞、盧安達、阿爾及利亞、莫三比克、坦尚亞、布地、利塔亞、喀麥隆和塞內加爾。
  7. In maryland and virginia, tobacco was initially the principal medium of exchange, while other colonies designated as “ country pay ” ( acceptable for taxes ) such items as hides, furs, tallow, cows, corn, wheat, beans, pork, fish, brandy, whisky, and musket balls

    在馬里蘭和弗亞,最初煙草為主要的交換媒介,其他殖民地則把獸皮、皮、洋油脂、母牛、玉米、豆粒、豬肉、魚、白蘭地、威士忌以及子彈等物品指定為「鄉村貨幣」 (交稅時使用) 。
分享友人