毫無感情的 的英文怎麼說

中文拼音 [háogǎnqíngde]
毫無感情的 英文
emotiongless
  • : Ⅰ名1 (細長而尖的毛) fine long hair 2 (毛筆) writing brush 3 (姓氏) a surname Ⅱ副詞(一點兒 ...
  • : 無Ⅰ動詞(沒有) not have; there is not; be without Ⅱ名詞1 (沒有) nothing; nil 2 (姓氏) a surn...
  • : Ⅰ動詞1 (覺得) feel; sense 2 (懷有謝意) be grateful; be obliged; appreciate 3 (感動) move; t...
  • : 名詞1 (感情) feeling; affection; sentiment 2 (情分; 情面) favour; kindness; sensibilities; fe...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 毫無 : not in the least
  1. I tell you my sentiments absolutely.

    保留地把我告訴了你。
  2. The moments of joyepiphaniesare a little contrived, but grow out of an authentic tenderness which has nothing to do with sentimentality.

    快樂時光(靈光顯現),雖寫得稍有做作,不過完全是出於真實,而意味。
  3. Great puddingy thighs in black pudding - cloth, or lean wooden sticks in black funeral stuff, or well - shaped young legs without any meaning whatever, either sensuality or tenderness or sensitiveness, just mere leggy ordinariness that pranced around. not even any sensuality like her father s

    都是一些黑布懈裹著腦腸似大腿,或是一些象套著黑色喪布瘦削本竿,或是一些樣子好看提青腿,但是意義,沒有肉,沒有溫,沒有銳覺只是些高視步庸俗死東西。
  4. When i was deliver d and taken up at sea by the portugal captain, well us d, and dealt justly and honourably with, as well as charitably, i had not the least thankfulness on my thoughts : when again i was shipwreck d, ruin d, and in danger of drowning on this island, i was as far from remorse, or looking on it as a judgment ; i only said to my self often, that i was an unfortunate dog, and born to be always miserable

    當我在海上被葡萄牙船長救起來時,受到他優厚公正和仁慈待遇,但我心裏沒有對上帝產生一點激之。后來我再度遭受船難,並差一點在這荒島邊淹死,我也懺悔之意,也沒有把此當作對我報應。我只是經常對自己說,我是個"晦氣鬼" ,生來要吃苦受罪。
  5. It is an emotion which is defenceless against passion.

    在沖動前面,這種防衛能力
  6. The next morning brought another short note from marianne, still affectionate, open, artless, confiding-everything that could make my conduct most hateful.

    第二天上午,我收到瑪麗安一封信箋--仍然是畢露,坦率摯誠,造作,充滿信任--上面寫一切使我行為十分可恨。
  7. They spoke of it as though it had been the funeral of a near but unloved kinsman.

    他們說起這個來,彷彿是參加了一個對死者毫無感情的近親葬禮。
  8. Inside this exterior, over which the eye might have roved as over a thing scarcely percipient, almost inorganic, there was the record of a pulsing life which had learnt too well, for its years, of the dust and ashes of things, of the cruelty of lust and the fragility of love

    從她外表看上去,她簡直是一個人,幾乎就是一個機體,但是在她外表下,分明又有生命搏動記錄,就其歲月而論,她已經閱盡了世間滄桑,深知肉慾殘酷,懂得了愛脆弱。
  9. His recitation was almost expressionless.

    朗誦幾乎
  10. At home after the reception he received with indifference the cross of the legion of honor which the foreign minister had given him

    宴會結束回到家裡,他收到外交部長授予他十字榮譽勛章,但他卻激之
  11. His eyes remained fixed on your face, but so empty of expression were they that it was no discomfort.

    眼珠很少挪動,總是盯著你臉,然而又,並不使你到不自在。
  12. Celia was about to speak when suddenly, without warning, her emotional defences wavered and collapsed.

    西莉亞正想說什麼,忽然,她閘門晃了晃,預兆就轟然洞開了。
  13. It was mrs. dalton, her white eyes held wide and stony, her hands lifted sensitively upward toward her lips.

    是道爾頓太太,她那雙白白眼睛睜得很大,,她兩只手敏地往上舉向她嘴唇。
  14. As she had somewhat seriously inconvenienced herself for the next six months, for an entirely unworthy object, she began to feel remarkably pleased.

    她為自己在往後六個月里帶來了很大麻煩,而這是為了一件價值,所以她開始為此而到快慰。
  15. Since all the men are away at war, lena takes over the supervision of her father ' s estate and even decides to marry heinrich count von gernstorff, a man she never loved

    由於莊園里男人都已徵召參戰,萊娜不得不肩負其父親工作,管理整個莊園,甚至打算與毫無感情的海因里希結婚。
  16. She concealed her strong emotions behind a poker face

    她一副面孔,可其背後卻隱藏著強烈
  17. But this encompassment of her own characterization, based on shreds of convention, peopled by phantoms and voices antipathetic to her, was a sorry and mistaken creation of tess s fancy - a cloud of moral hobgoblins by which she was terrified without reason

    苔絲在一堆混亂不堪傳統習俗上建立起自己性格,頭腦里充滿了對她不同形體和聲音,把自己緊緊包圍起來,但是,這只不過是她幻想中可憐錯誤創造而已是她到害怕道德魔怪迷霧。
  18. They will face simulated emergencies, daily work routines and experiments, as well as boredom and, no doubt, personal friction from confinement in just 550 cubic metres ( 19, 250 cubic feet ), the equivalent of nine truck containers

    他們將面臨模擬緊急況,日常工作,和實驗,以及疑問覺,人員相互摩擦.都是產生於一個550立方米封閉場所中( 19250立方英尺) ,相當於九個卡車罐子。
  19. Otherwise, his head was perfectly clear, and his body refreshed ; he was free from the slightest headache ; on the contrary, he felt a certain degree of lightness, a faculty for absorbing the pure air, and enjoying the bright sunshine more vividly than ever

    除了這一點以外,他頭腦卻十分清醒,他身體也已完全從疲勞中恢復了過來。他頭腦遲鈍覺,相反,他卻覺相當輕松,他從來沒象現在這樣盡地呼吸清新空氣或欣賞明媚陽光。
  20. Her bovine face gave no response

    臉上沒有絲反應。
分享友人