民崎 的英文怎麼說

中文拼音 [mín]
民崎 英文
tamizaki
  • : Ⅰ名詞1 (人民) the people 2 (某族的人) a member of a nationality 3 (從事某種職業的人) a pers...
  1. They also note that the rocky, arid land in winegrowing regions provides farmers with few alternatives to wine production, and that the demise of vineyards could devastate the economy

    他們還指出,產酒區土地嶇不平、貧瘠乾燥,農幾乎別無選擇,而葡萄園滅亡將重創經濟。
  2. High proportions of poverty mountain regions are distributed all over the country and have many common characteristic as follows rugged ground convenient communication and information, low life level of the residents fragile ecosystem, scarce resources of water and soil, great environmental pressure, etc. located in the southeast of chongqing municipality, qianjiang district is one of the major poverty counties named by the sate council moreover, located at the vital organs part of china, transition region between the west and east, and the juncture of the four provinces ( chongqing, hubei, hunan, guizhou ) likewise, close to the region of the three gorges dam

    我國貧困山區面積廣大,遍布全國東西南北,有許多共同特徵;地表嶇,交通不便,信息不靈,經濟落後,人生活貧困,生態脆弱,水土資源稀缺,環境壓力大等等。黔江區位於重慶市東南部,是國務院確定的重點貧困縣,是我國的一個具有典型意義的貧困山區,位於我國腹心地區和中、西部過渡地帶,地處渝、鄂、湘、黔四省市的結合部,又緊鄰三峽庫區,地理位置十分重要。
  3. During the years, the three of them have met a lot of experiences : cheng king hon got attacked and nearly died, wong yuk man believed in god, and chan yiu lam also became a christian and migrated to australia

    鄭經翰被襲徘徊于生死邊緣黃毓民崎嶇創業路上信主陳耀南放下教鞭移澳洲后歸信基督,對于珍惜眼前人一題,定必各有深刻體會。
  4. Make pottery, dye clothes, enjoy drinking tea, and partake in an exquisite local meal - all in the secluded and peaceful setting of the white lotus pottery

    在幽靜雅緻的內里白荷陶坊,可以捏陶繪衣品茗,享受一場俗與人文的饗宴。
  5. Its people are hearty ; its terrain can be craggy and daunting , or softly pacifying

    它的人是熱誠的;它的地形可能是嶇嚇人的,或者說是軟軟地讓人感到撫慰。
  6. And as we drove along narrow, uneven roads and passed by many rickety houses, locals standing on the roadsides waved their hands and shouted, " bravo

    當我們行駛在狹窄嶇的道路上,經過許多搖搖欲墜的房屋時,當地居都站在道路兩旁向我們揮手致謝:太棒了!
  7. The people in that area were so poor that they did not have the money to dig wells or build irrigation canals. all they could do was pray to god for help. from the river to their home was a long distance along rugged paths that were exhausting enough to travel empty - handed, let alone while carrying a 20 - liter - bucket of water

    由於這里的人非常窮,沒有錢挖井或引水灌溉,一切只能靠老天爺人們喝水要走到河流去扛水,嶇的小路,空手走都很費力了,更何況還要扛著一個二十公升的水桶。
分享友人