氣悶地 的英文怎麼說

中文拼音 [mēnde]
氣悶地 英文
stiflingly
  • : Ⅰ名詞1 (氣體) gas 2 (空氣) air 3 (氣息) breath 4 (自然界冷熱陰晴等現象) weather 5 (氣味...
  • : 悶形容詞1. (心情不舒暢; 心煩) depressed; vexed; sad and silent 2. (密閉;不透氣)sealed; airtight; tightly closed
  1. Then he would sit silent and burning.

    隨后他就默默坐著,生著
  2. There the water - flower was the lily ; the crowfoot here. either the change in the quality of the air from heavy to light, or the sense of being amid new scenes where there were no invidious eyes upon her, sent up her spirits wonderfully

    也許是空的性質從沉到輕松的變化,也許是她覺得已經到了沒有人用惡意的眼光看待她的新方,於是她的精神奇妙振作起來。
  3. The troops meanwhile stood, growing listless and dispirited

    當時,部隊感到苦,垂頭喪,於是停在原不動。
  4. It turned out that master had asked someone to set off some fire crackers and then sent someone over to inquire, were you scared by the blast ? our mischievous master had succeeded in entertaining us, and the dreary atmosphere of the day was naturally and easily dissolved

    原來是師父叫人放沖天炮,然後又讓人過來問我們:有沒有被炮聲嚇著?頑皮的師父把大家都逗樂了,沈的空也自然輕易化開。
  5. From the belfries far and near the funereal deathbell tolled unceasingly while all around the gloomy precincts rolled the ominous warning of a hundred muffled drums punctuated by the hollow booming of pieces of ordnance

    喪鐘從遠遠近近的鐘樓里不停響著,教堂幽暗的院子周圍,一百面聲音啞的大鼓發出不祥的警告,不時被大炮那甕聲甕的轟鳴所打斷。
  6. If he sat behind her stiff with impotent rage it only made a trembling vividness come into her energy.

    如果他呆若木雞坐在她身後生,反倒給她的精力中注入了一股震顫的勃勃生
  7. When the beekeeper strikes the wall of the sick hive, instead of the instant, unanimous response, the buzzing of tens of thousands of bees menacingly arching their backs, and by the rapid stroke of their wings making that whirring, living sound, he is greeted by a disconnected, droning hum from different parts of the deserted hive

    養蜂人敲敲患病的蜂巢的外壁,回應他的不再是先前那種立即聲的回應:數千隻蜜蜂發出嗡嗡聲,它們威武收緊腹部,快速鼓動雙翼發出充滿生命力的浪聲而此刻回應他的則是支離破碎的,從空巢的一些方發出的沉的嘶嘶聲。
  8. A few mortar shells were landing somewhere with a flat thudding sound.

    不知哪裡落了幾顆迫擊炮彈,轟轟幾響。
  9. I rushed out of the room because the oppressive air stifled me.

    我急忙出了那個屋子,因為熱的空使我窒息起來。
  10. The talk was much more desultory than when only the cronies were there, and everybody was a bit bored, for the weather was bad, and there was only billiards, and the pianola to dance to

    他們間的談話是不連貫的,不象知友們在一塊時那們一瀉千里,大家都有點發,因為天既不好,而消遣的東西又只不過打打牌子和開著留聲機跳跳舞罷了。
  11. When the milking was finished for the evening they straggled indoors, where mrs crick, the dairyman s wife - who was too respectable to go out milking herself, and wore a hot stuff gown in warm weather because the dairymaids wore prints - was giving an eye to the leads and things

    大家擠完了當晚的牛奶,陸陸續續走進屋內。老闆娘克里克太太因為自恃身分,不肯到外面親自擠牛奶,就在屋裡照料一些沉重的鍋盆和雜事也因為女工們都穿印花布,所以在暖和天里她還穿著一件熱的毛料衣服。
  12. On more than one occasion - a dozen at the lowest - near the north bull at dollymount he had remarked a superannuated old salt, evidently derelict, seated habitually near the not particularly redolent sea on the wall, staring quite obliviously at it and it at him, dreaming of fresh woods and pastures new as someone somewhere sings

    此人顯然無依無靠,慣常坐在堤岸邊上,靠近並不一定會引起美好聯想的大海,十分明顯和大海相互瞪著眼,夢想著生勃勃的森林和鮮嫩的牧場98 ,就像某人在某處歌唱過的那樣。這使他納老人為什麼要這樣。
  13. Presently she gave over sky - larking, and moved irresolutely about, sighing once or twice and glancing furtively and wistfully toward tom. then she observed that now tom was talking more particularly to amy lawrence than to any one else

    她嘆了一口不樂看著湯姆,見他只和艾美勞倫斯一人講話,不理睬別的人。
  14. As everybody knows, fine feathers make fine birds ; a peasant girl but very moderately prepossessing to the casual observer in her simple condition and attire, will bloom as an amazing beauty if clothed as a woman of fashion with the aids that art can render ; while the beauty of the midnight crush would often cut but a sorry figure if placed inside the field - woman s wrapper upon a monotonous acreage of turnips on a dull day

    正如所有的人知道的那樣,人是樹樁,還要衣妝一個農村女孩子穿著簡單的服飾,隨隨便便看上去就讓人喜愛,要是像一個時髦女人加以打扮,加上藝術的修飾,就會光彩照人美不勝收了。而半夜舞會里的那些美女們,要是穿上鄉村種婦女的衣服,在沉的天里站在單調的胡蘿卜里,她們就會常常顯得可憐寒酸了。
  15. She could hear the air swishing as he tried out his aim and reach and she shuddered, wondering how she was going to bear this

    當他比劃好距離將尺子準確笞打在泰拉的屁股上的時候,她納怎麼沒有聽到尺子穿過空的颼颼聲。
  16. The old man sat silent, his hands folded on the plastic tablecloth, staring at ennis with an angry, knowing expression

    傑克他爹卻一直聲不響坐著,雙手交疊放在塑料桌布上,怒沖沖盯著埃尼斯,一副「我什麼都知道」的模樣。
  17. During the whole of a dull, dark, and soundless day in the autumn of the year, when the clouds hung up oppressively low in the heavens, i had been passing alone, on horseback, through a singularly dreary tract of country ; and at length found myself, as the shades of the evening drew on, within view of the melancholy house of usher

    那年秋天的一天,天陰沉,昏暗而又寂靜,雲層低壓,令人窒息,整整一天我獨自一人策馬行進,穿過一條異常沉乏味的相間小路;不知不覺,在暮色降臨時分,我終于來到了那幢舉目可望的凄涼的厄謝爾宅第。
  18. Natasha knew she ought to go, but she was unable to do so : something seemed gripping her throat, and, regardless of civility, she stared straight at prince andrey with wide - open eyes

    娜塔莎知道她應當走開,但是她沒法這樣做,好像有什麼東西使她的喉嚨憋得透不過來,於是她毫無拘束睜開眼睛,直勾勾瞅著安德烈公爵。
  19. Through having done field surveys in the campus of chongqing university, this paper tested classroom indoor and outdoor climate parameters in june, july and september of 2005, it used questionnaire to acquire subjects ’ thermal sense, draft sense and humidity sense in classroom each month, and programmed composition to compute predicted mean vote and compared pmv with the field testing results of mean thermal sensation vote. it is discovered that pmv is overvalued the college student ’ thermal sensation in chongqing. it finds that people in chongqing adapt to the typical summer hot and winter cold sweltering weather

    對重慶區高校教室的現場調查,測試了重慶大學2005年六月、七月和九月教室室內外熱環境參數,通過採用問卷主要掌握了受測對象教室里的冷熱感、流感和潮濕感,通過編製程序求得預測平均熱感覺評價pmv的值,比較pmv和問卷調查得到的平均熱感覺mtsv ,發現pmv預測值高估了重慶區高校學生的熱感覺,這里的人群對重慶這種夏熱冬冷區比較典型的候具有一定的熱適應性,對現場問卷調查的結果進行分析,得出了室內空溫度、流速度、相對濕度與人體主觀感覺之間的回歸曲線,發現重慶區高校學生熱中性時的空溫度為25 . 5 , fanger根據歐美人群調查得到的公式計算出的預測熱感覺為中性時的空溫度為25 . 0 ,兩者相差0 . 5 。
  20. Towards night it begun to darken up and look like rain ; the heat lightning was squirting around low down in the sky, and the leaves was beginning to shiver - it was going to be pretty ugly, it was easy to see that

    黃昏時分,天黑起來了,象要下雨的樣子,天熱,閃電在天邊很低的方閃來閃去。樹葉也顫抖了起來這場雨將會來勢兇猛,這已經是看得清清楚楚的了。
分享友人