水手舵 的英文怎麼說
中文拼音 [shuǐshǒuduò]
水手舵
英文
fin-
Rigging and fitting my mast and sails ; for i finish d them very compleat, making a small stay, and a sail, or foresail to it, to assist, if we should turn to windward ; and which was more than all, i fix d a rudder to the stern of her, to steer with ; and though i was but a bungling shipwright, yet as i knew the usefulness, and even necessity of such a thing, i apply d my self with so much pains to do it, that at last i brought it to pass ; though considering the many dull contrivances i had for it that sail d, i think it cost me almost as much labour as making the boat
他當然是個劃船的好手,可是對使用帆和舵卻一竅不通。他見我用手掌舵,駕著小舟在海上往來自如,又見那船帆隨著船行方向的變化,一會兒這邊灌滿了風,一會兒那邊灌滿了風,不禁大為驚訝-簡直驚訝得有點發呆了。可是,不久我就教會了他使用舵和帆,很快他就能熟練駕駛,成了一個出色的水手。You will accompany these fine men to the helm and provide us
你要到掌舵水手那裡去The sailor who boards ship without a rudder and compass never knows where he may be cast.
水手上船如果沒有舵和羅盤,將永遠不知道自己駛向何方。Held a gourd full of rum to his mouth ; while the third, an old sailer, at once the pilot and captain, looked on with that egotistical pity men feel for a misfortune that they have escaped yesterday, and which may overtake them to - morrow. a few drops of the rum restored suspended animation, while the friction of his limbs restored their elasticity
的人,此時他正拿著一滿瓢甜酒湊到他的嘴邊第三個人是一個老水手,他既是掌舵的又是船長,他正同情地注視著他,臉上帶著人們常有的那種自己雖在昨天逃過了災難,說不定災難明天又會降臨的那種表情。Ringsend : wigwams of brown steersmen and master mariners
林森德65那些曬得黧黑的舵手和水手長的棚屋。With these i came on deck, put down my own stock behind the rudder - head, and well out of the coxswain s reach, went forward to the water - breaker, and had a good, deep drink of water, and then, and not till then, gave hands the brandy
我把這些吃的都帶到甲板上,放在舵柄後面副水手長夠不著的地方然後來到淡水桶旁,喝了個夠最後才把那點白蘭地遞給漢茲。All who handle the oars will abandon their ships ; the mariners and all the seamen will stand on the shore
29凡蕩槳的和水手,並一切泛海掌舵的,都必下船登岸。[ niv ] your wealth, merchandise and wares, your mariners, seamen and shipwrights, your merchants and all your soldiers, and everyone else on board will sink into the heart of the sea on the day of your shipwreck
你的資26財、物件、貨物、水手、掌舵的、補縫的、經營交易的,並你中間的戰士和人民,在你破壞的日子必都沉在海中。Or maybe that was a dream, too, and the awakening would be the changing of the watches, when he would drop down out of his bunk in the lurching forecastle and go up on deck, under the tropic stars, and take the wheel and feel the cool tradewind blowing through his flesh
或者,連那也是一個夢,醒過來已是換班的時候,他得從顛簸的水手艙鋪位上翻下來,爬到熱帶星空下的甲板上去,去掌舵,讓涼爽的貿易風吹透他的肌膚。A puff of wind was heeling the boat over till the deck was awash, and he, one hand on tiller and the other on main - sheet, was luffing slightly, at the same time peering ahead to make out the near - lying north shore
一陣風吹來,船體傾斜了,水花濺上了甲板。馬丁一手掌舵一手操縱主帆,讓船輕輕地貼風行駛,同時眺望著前方,要找出不遠處的北岸,沒有意識到露絲在看他。The wind pushes you as you rush over the water, feet on the board, hands steering the sail
腳踩在沖浪板上,雙手握著風帆舵,在水上沖浪的時候,是風推著你前進的。An hour had passed since the sun had set, when franz fancied he saw, at a quarter of a mile to the left, a dark mass, but he could not precisely make out what it was, and fearing to excite the mirth of the sailors by mistaking a floating cloud for land, he remained silent ; suddenly a great light appeared on the strand ; land might resemble a cloud, but the fire was not a meteor
畢竟在這樣的昏黑之中,弗蘭茲並不那麼鎮定自若。科西嘉早已看不見了,基督山也不知隱蔽在了何處,可水手們卻象大山貓一樣,能暗中識物,並且掌舵人也沒有顯露出絲毫猶豫。太陽落山後一個鐘頭了,弗蘭茲好象覺得在左側四分之一哩處看到一大堆黑乎乎的東西,但辨不出到底是什麼。分享友人