水煮肉片 的英文怎麼說

中文拼音 [shuǐzhǔròupiān]
水煮肉片 英文
boiled pig meat slice
  • : 名詞1 (由兩個氫原子和一個氧原子結合而成的液體) water 2 (河流) river 3 (指江、河、湖、海、洋...
  • : 動詞(把食物等放在有水的鍋里燒) boil; cook; stew
  • : Ⅰ名詞1 (人或動物體內接近皮的部分的柔韌物質) meat; flesh 2 (某些瓜果里可以吃的部分) pulp; fles...
  • : 片構詞成分。
  • 水煮 : boil
  • 肉片 : fillet; sliced meat
  1. Very simple is foul smell child face, with a bit carrot, tomato patch, bean curd, all cut man ( chip also goes ), the best day lily that increase a point ( also call day lily ), next boiler are fried a little, add water to be boiled slightly to carrot, potato a bit soft, put the agaric that has cut, spinach, still had better have the meat stuffing that has fried, salt is put after be being thoroughlied cook entirely, tick off gorgon euryale, involve fire

    很簡單的是臊子面,用一點胡蘿卜,土豆,豆腐,均切丁(薄也行) ,最好加點黃花菜(也叫金針菜) ,下鍋稍微炒一下,加至胡蘿卜、土豆稍軟,放入切好的木耳、菠菜,最好還有炒好的餡,全部熟後放鹽,勾芡,關火。
  2. Strain the blood and allow to settle, to the serum add 14 of its volumn of water and a paste made of salte, msg, sharen, cassia bark, qibiangui, zikou and cloves pour into the intestine, tie up the end, drop into boiling water, simmer till the intestine floats, remove, cool, cut into slices. scald the slices then place in a bowl of soup containing scallions, ginger shreds and msg

    鮮豬血澄清,上部血清加14清、鹽、味精及用砂仁、桂皮、企邊桂、紫蔻、丁香合制的調料面攪勻,倒入豬腸中,扎緊封口,下開鍋用小火至浮出,撈出晾涼切,下鍋中焯透撈如湯碗只,加蔥花、姜絲、味精等調料及湯,隨白一同上桌即可。
  3. Strain the blood and allow to settle, to the serum add 1 4 of its volumn of water and a paste made of salte, msg, sharen, cassia bark, qibiangui, zikou and cloves pour into the intestine, tie up the end, drop into boiling water, simmer till the intestine floats, remove, cool, cut into slices. scald the slices then place in a bowl of soup containing scallions, ginger shreds and msg

    鮮豬血澄清,上部血清加1 4清鹽味精及用砂仁桂皮企邊桂紫蔻丁香合制的調料面攪勻,倒入豬腸中,扎緊封口,下開鍋用小火至浮出,撈出晾涼切,下鍋中焯透撈如湯碗只,加蔥花姜絲味精等調料及湯,隨白一同上桌即可。
  4. Cepe is most popular wild edible mushroom in the world. put dried cepe in tepid water for around 10 minutes, then clean them in running water, finally cook them in your method

    用溫泡10分鐘,再洗凈即可用蒜頭、辣椒清炒或配類、海鮮燜、燉、、炒。
  5. Burn the skin of the pork on an open flame, soak in warm water for half an hour, scrape away the burnt skin, drop into boiling water, bring to the boil, simmer till cooked, bone while hot, when cool cut into thin slices, place on a plate

    帶皮豬五花皮朝下用明火把皮燒焦,在溫中泡半個小時取,刮凈焦皮,下開鍋中開后,用小火透,趁熱抽去肋骨,晾涼后切薄裝盤。
分享友人