永久所有權 的英文怎麼說

中文拼音 [yǒngjiǔsuǒyǒuquán]
永久所有權 英文
perpetuities
  • : Ⅰ副詞(永遠; 久遠) perpetually; forever; always Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞(時間長) for a long time; long Ⅱ名詞(時間的長短) of a specified duration
  • : 有副詞[書面語] (表示整數之外再加零數): 30 有 5 thirty-five; 10 有 5年 fifteen years
  • : Ⅰ名詞1 [書面語] (秤錘) counterpoise; weight (of a steelyard)2 (權力) power; authority 3 (...
  • 永久 : permanent; perpetual; everlasting; forever; for good (and all)
  1. This statutory guideline specifies the hkma s approach to recognising perpetual subordinated debt and paid - up irredeemable cumulative preference shares as supplementary capital, including instruments that carry special features such as call options and step - ups. relevant amendments to the third schedule to the banking ordinance were gazetted in december 2002

    這份法定指引說明金管局就接受后償債項及繳足股款的不可贖回可累積優先股(包括附償還或贖回及遞升安排等特性的票據)列入附加資本採用的模式。
  2. The exclusive adaptation rights apply to the full series of science fictions written by mr ni kuang under the name wesley and include adaptation rights of these fictions into tv programmes, movies, tv movies, radio dramas, theatre dramas, musical dramas and any other types of performance arts and all other related rights derived from time to time from production, distribution, public broadcast through other media. these other related rights include but are not limited to global rights of all products derived from adaptation of science fictions created by mr ni kuang under the name " wesley " through all media forms such as communication through internet, telephone, computer communication and games etc. in the future

    該獨家改編版指倪匡以衛斯理筆名撰寫之衛斯理科幻小說之全球改編成電視節目電影電視電影廣播劇舞臺劇音樂劇及其他任何表演藝術形式演出或通過其他視聽媒體傳播之拍制發行公開傳播及其他不時產生之相關益等之全球獨家改編版,該等其他不時產生之相關益包括但不限制于衛斯理科幻小說衍生之網路和電腦電話傳訊游戲及日後由倪匡以衛斯理筆名生產之衛斯理科幻小說作品含單一作品透過形式之傳媒載體衍生之各種改編形式產品之全球版
  3. This easement, made between a landowner and a conservation organisation, maintains the private ownership of the property while permanently prohibiting certain types of development

    保護管理交易由土地者和保護組織達成,保留土地的私人財產,同時,禁止某些類型的開發活動。
  4. The influx started in january 1997 after rumours that mainland children born to a permanent resident parent would have automatic right of stay in the hksar after june 30, 1997

    大批兒童湧入本港的情況始於一九九七年一月,因謠言流傳謂性居民在內地生子女,可於一九九七年六月三十日後自動在香港特別行政區享居留
  5. Although you were born in hong kong and a hong kong permanent resident before 1 july 1997, as you are not of chinese nationality after approval of your change of nationality and you have not returned to settle in hong kong in accordance with the transitional provisions under paragraph 6 of schedule 1 to the immigration ordinance and you have been absent from hong kong for a period of not less than 36 months when you return to settle in hong kong, you will lose the status of a permanent resident and cannot enjoy the right of abode in the hksar

    雖然你在香港出生,在一九九七年七月一月以前是香港性居民;但是,由於你在國籍變更獲批準后,已是非中國籍人士,而你未依照《入境條例》附表1第6段過渡性條文的規定在限期前返回香港定居,及在返回香港定居時,已連續三十六個月或以上不在香港,以你已沒香港特別行政區居留
  6. Private proponent takes over an existing facility to refurbish and operate with no time limitation imposed on ownership, and can continue to operate the facility in perpetuity

    -私營提議人接管現設施以將其復原,並在其無時間限定的期間內進行經營,也可經營該設施
  7. A tract of land in certain north american colonies with hereditary rights granted to the proprietor by royal charter

    租地某些北美殖民地的一種地契,通過皇家憲章賦予土地者以繼承
  8. To ensure that the eligible mainland residents born to hong kong permanent residents can come to settle in hong kong in a lawful and orderly manner, the one way permit issued by the beea and the c of e issued by the immigration department through the beea will both be issued to the applicant at the same time. to achieve this, the c of e will be affixed onto the one way permit, and both documents will have to be produced for inspection at boundary checkpoints when the applicants leave the mainland for settlement in hong kong

    為保證香港性居民在內地生的居留的中國籍子女合法序進入香港定居,內地公安機關出入境管理部門簽發的單程證和香港入境事務處簽發的居留證明書將同時發放,具體做法是將居留證明書附貼在單程證上,持證人離開內地時,一併交內地邊防檢查人員查驗放行。
  9. To ensure that the eligible mainland residents born to hong kong residents can come to settle in hong kong in a lawful and orderly manner, the one way permit issued by the bureau of exit - entry administration and the certificate of entitlement issued by the immigration department through bureau of exit - entry administration will both be issued to the applicant at the same time

    為保證香港性居民在內地生的居留中國籍子女合法及秩序地進入香港定居,內地公安機關出入境管理部門簽發的單程證和香港入境事務處簽發的居留證明書將會同時發放,具體做法是將居留證明書附貼在單程證上,持證人離開內地時,一併交內地邊防檢查人員查驗放行。
  10. The executive committee may, under special circumstances and on non - permanent basis, appoint ad hoc committees as it considers necessary for securing the efficient discharge of its functions, and may delegate to any such committee, ad hoc committee or working party any of its powers and duties, provided that no delegation made hereunder shall preclude the executive committee from exercising, performing or resuming at any time any of the powers and duties so delegated

    為工作效率起見,執行委員會在需要時,並在特別情況和非性的基礎之下,得隨時委派委員會,並得將其某種力與任務指派給委員會、臨時委員會及工作小組。受委派之代表不能阻止執行委員會在任何時間內行使或收回其委託之力與任務。
  11. The legal nature concludes the points as following : firstly, geographical indication is a kind of int ellectual property ; secondly, it is a shared right of collective nature, thus it does not belong to any person and juridical person, but belong to all the producers who agree with the geographical indication granting standard in a nation or district. thirdly, geographical indication has the feature of permanence, which distinguishes itself from other kinds of intellectual property

    地理標志的法律屬性應包括以下幾點:其一,地理標志是一種知識產;其二,地理標志是一種集體性的共利,它不屬于某個自然人或法人,而是屬於一個國家或地區的符合授予地理標志標準的生產者;其三,地理標志具性,不同於一般的知識產
  12. To be successful, the watermark must be unperceivably and permanently embedded into the data : that is, after any distortion process, it can also be extracted to prove ownership, to recognize the identity of a misappropriate ^ to trace the dissemination of the data through the network, or to authenticate the integrity of the data

    成功的水印必須是不可察覺地,地嵌入在數據中。即使數據發生失真,也能夠從中提取出水印,來證明,識別非法使用者的身份,跟蹤數據在網上的分佈,或鑒定數據的真實可靠性。
  13. If you convey an object code work under this section in, or with, or specifically for use in, a user product, and the conveying occurs as part of a transaction in which the right of possession and use of the user product is transferred to the recipient in perpetuity or for a fixed term ( regardless of how the transaction is characterized ), the corresponding source conveyed under this section must be accompanied by the installation information

    如果您在本節條款下在用戶產品中,或隨同,或專門為了其中的使用,發布目標代碼程序,而在發布過程中用戶產品的和使用地或在一定時期內(無論此項發布的特點如何)傳遞給了接收者,在本節述的條款下發布的對應的源代碼必須包含安裝資訊。
  14. The client shall not use picture in any way, or in connection with any material, which is unlawful, fraudulent, libelous, defamatory, obscene, pornographic, profane, threatening, abusive, hateful, offensive or otherwise objectionable or unreasonable or infringing upon any laws or regulations or intellectual property right or proprietary rights or confidentiality obligations and shall indemnify the supplier against any claims, damages, proceedings, loss or costs arising from such use

    客戶不得使用圖片或基於任何材料而使用圖片作任何違法欺詐形式誹謗誹謗淫褻晦淫鄙俗威脅性粗穢討厭使人反感或其他不良或不合理用途,亦不得侵犯任何法例或規例知識產利或違反保密責任,並彌償供應機構因關用途產生的任何申索損害法律程序損失或費用。
  15. Tom ( including his representatives, heirs, successors, and assigns ) hereby completely releases and forever discharges the company, its affiliated, related and subsidiary entities, and each of their present and former shareholders, officers, directors, agents, employees, attorneys, successors, and assigns ( collectively, “ released parties ” ) from all claims, rights, demands, actions, obligations, liabilities, and causes of action of every kind and character, known or unknown, mature or unmatured, which he may now have or have ever had arising from any act or omission or condition occurring on or prior to his signing this agreement, whether based on tort, contract ( express or implied ), or any federal, state, or local law, statute, or regulation and any claims for attorneys ' fees

    湯姆(包括其代表人、繼承人、后繼者和受讓人在內)特此放棄和解除因為在其簽署本協議之時或之前發生的任何行動、疏漏或情況而導致其目前或過往對本公司及本公司關聯、相關及附屬實體以及該等公司之現及先前的股東、高級職員、董事、代理商、雇員、律師、繼任者及委託人(統稱「被解除方」 )主張的一切索賠、利、要求、行動、義務、債務以及導致任一種類與性質之行動的各種已知或未知、成熟或不成熟的理由,無論該等主張基於侵行為,合約(明示或暗示) ,或任何聯邦、州或當地的法律、法令或規章,以及關于律師費的索賠。
  16. 25 " materials " means things of all kinds ( other than plant ) intended to form or forming part of the permanent work including, when proprietary in nature, a 5 % quantity surplus stock for maintenance disposition

    "材料"指用於構成工程一部分的種類的物品(除了成套設備之外) ,當其指時,應包括5 %的多餘庫存,以供維護之用。
  17. To make it clear that children born outside hong kong will only be eligible for the right of abode if at least one of their parents has already acquired permanent residence status at the time of their birth ; and

    (甲)在香港以外生的港人子女,只在其出生時,其父或母已獲得居民身份,才能擁居留
分享友人