永塔爾 的英文怎麼說

中文拼音 [yǒngěr]
永塔爾 英文
yontar
  • : Ⅰ副詞(永遠; 久遠) perpetually; forever; always Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
  1. With a solemn interest in the lighted windows where the people were going to rest, forgetful through a few calm hours of the horrors surrounding them ; in the towers of the churches, where no prayers were said, for the popular revulsion had even travelled that length of self - destruction from years of priestly impostors, plunderers, and profligates ; in the distant burial - places, reserved, as they wrote upon the gates, for eternal sleep ; in the abounding gaols ; and in the streets along which the sixties rolled to a death which had become so common and material, that no sorrowful story of a haunting spirit ever arose among the people out of all the working of the guillotine ; with a solemn interest in the whole life and death of the city settling down to its short nightly pause in fury ; sydney carton crossed the seine again for the lighter streets

    頓懷著莊嚴的興趣望著還有燈光閃爍的窗戶,窗里的人能得到幾小時平靜便忘卻了四周的恐怖,要睡覺了。他望著教堂的樓,那兒已沒有人作祈禱,因為多年來以牧師身分出現的騙子手強盜和花花公子已普遍使人深惡痛絕到了寧肯自我毀滅的程度。他望著遠處的墓地,墓地大門上標明是劃撥給「恆的休息」的。
  2. In the troubled days that pierre could never forget, after the birth of their first child, they had tried three wet nurses, one after another, for the delicate baby, and natasha had fallen ill with anxiety

    有一個時期,他們生活非常困難,皮埃遠不會忘記。當時,娜莎生下第一個瘦弱的孩子后,不得不先後換了三個奶媽。
  3. This is one of the things that i learned from maldini and costacurta, to never give up and to fight until the end

    這是我從馬蒂尼和科斯身上學到的一個細節,不放棄,斗爭到最後一刻。
  4. Simic spoke about two of his rossoneri mentors, maldini and costacurta, who have taught him to never give up and fight until the end

    西米奇談到了兩個米蘭的精神領袖,馬蒂尼和科斯,這倆人告訴西米奇遠不要放棄,要斗爭到最後一刻。
分享友人