汪海波 的英文怎麼說
中文拼音 [wānghǎibō]
汪海波
英文
wang haibo-
It reminds you of a placid rivulet, meandering smoohtly through green pastures and shaded by pleasant trees, till at last it falls into the vasty sea ; but the sea is so calm, so silent, so infifferent, that you are troubled suddently by a vague uneasiness
它使人想起一條平靜的溪流,蜿蜒暢游過綠茵的草場,濃蔭遮蔽,最後注入煙波浩渺的汪洋大海;但是大海太過平靜,太過沈默,太過不動聲色,你會突然感到莫名的不安。It reminds you of a placid rivulet, meandering smoothly through green pastures and shaded by pleasant trees, till at last it falls into the vastly sea ; but the sea is so calm, so silent, so indifferent, that you are troubled suddenly by a vague uneasiness
它使人想起一條平靜的溪流,蜿蜒暢游過綠茵的草場,濃蔭遮蔽,最後注入煙波浩渺的汪洋大海;但是大海太過平靜,太過沉默,太過不動聲色,你會突然感到莫名的不安。It reminds people of a peaceful river, meandering ( winding ) across the green lawn, covered by thick shade, and finally pouring into the boundless sea with thin fog ; but, the sea is so peaceful, silent, and indifferent ( emotionless ) that you suddenly feel a fit inexplicable nervousness
它使人想起一條平靜的溪流,蜿蜒暢游過綠茵的草場,濃蔭遮蔽,最後注入煙波浩渺的汪洋大海;但是大海太過平靜,太過沉默,太過不動聲色,你會突然感到莫名的不安。At sea the persian armada of 800 vessels bore down on the retreating greek fleet who were hopelessly outnumbered
汪洋大海上, 800艘波斯戰艦窮追猛打希臘戰船,數量遠遠落後的希臘戰船步步後退。Phileas fogg gazed at the tempestuous sea, which seemed to be struggling especially to delay him, with his habitual tranquility
斐利亞福克面對著這個象是和他作對的波濤洶涌的汪洋大海,依然面不改色,連眉頭也沒有皺一下。分享友人