沒圍起來的 的英文怎麼說

中文拼音 [wéilāide]
沒圍起來的 英文
unenclosed
  • : 沒Ⅰ動詞1 (沉下或沉沒) sink; submerge 2 (漫過或高過) overflow; rise beyond 3 (隱藏;隱沒) hid...
  • : Ⅰ動詞1 (四周攔擋起來 使裡外不通; 環繞) enclose; surround; corral 2 (繞; 裹) wrap Ⅱ名詞1 (四...
  • : 起Ⅰ動詞1 (站起; 坐起) rise; get up; stand up 2 (取出; 取走) draw out; remove; extract; pull 3...
  • : 來動詞1 (從別的地方到說話人所在的地方) come; arrive 2 (發生; 來到) crop up; take place; come ...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 圍起來 : box in
  • 圍起 : enclose
  1. But we got them laid in, and all the other things ; and you never see a cabin as blithesome as jim s was when they d all swarm out for music and go for him

    每逢這些東西在傑姆小間里擠在一聽著傑姆音樂,著傑姆打轉,那個熱鬧啊,可是從有見過
  2. I must dip my hand again and again in the basin of blood and water, and wipe away the trickling gore. i must see the light of the unsnuffed candle wane on my employment ; the shadows darken on the wrought, antique tapestry round me, and grow black under the hangings of the vast old bed, and quiver strangely over the doors of a great cabinet opposite - whose front, divided into twelve panels, bore, in grim design, the heads of the twelve apostles, each enclosed in its separate panel as in a frame ; while above them at the top rose an ebon crucifix and a dying christ

    我得把手一次次浸入那盆血水裡,擦去淌下鮮血,我得在忙碌中眼看著有剪過燭蕊燭光漸漸暗淡下去,陰影落到了我周精緻古老掛毯上,在陳舊大床帷幔下變得越越濃重,而且在對面一個大櫃門上奇異地抖動柜子正面分成十二塊嵌板,嵌板上畫著十二使徒頭,面目猙獰,每個頭單獨佔一塊嵌板,就像在一個框框之中。
  3. Within the space of a mile from its outskirts every irregularity of the soil was prehistoric, every channel an undisturbed british trackway ; not a sod having been turned there since the days of the czars

    在它郊外一英里內,伏不平土壤保持著洪荒以特點,每一條道路仍然是當年不列顛人踩出自從凱撒時代以,那兒土地一寸也有翻動過。
  4. So much was closing in about the women who sat knitting, knitting, that they their very selves were closing in around a structure yet unbuilt, where they were to sit knitting, knitting, counting dropping heads

    婦女們坐在那兒不斷地編織著,許多東西都往她們積聚包,使她們自己到一個還有建立架子下面,坐在那兒不斷地編織,記錄要落下人頭。
  5. Maybe you haven't tapped all the sources for voluntary help around her.

    也許,你並有把她周一切力量都動員搞搞義務幫忙。
  6. I just observed the people when i was drinking, it seemed most of them was quite enjoying the automsphere in the club, some of them are sitting a stride a chair, arms outstreched, rocking to and fro ; some are standing feet apart, and hands in pockets, stooping a hit and twisting their neck to see the screen ; and some of them are sitting forward with hunchedshoulders and arched back, their elbows resting on the thighs and their hands clasped in front them. . when i noticed them, i couldn ' t help my smiling. no one cared others in here, they are just indulge theirselves, except me

    當我喝著飲料時候,我觀察著這里人們,他們中大部分人顯得甚是為這里所陶醉.有人跨在椅子上,手環抱著椅背,蕩蕩去;有人以雙腿分開姿勢站著,手放在口袋裡,猴著腰扭著脖子看著大屏幕;還有些人端正地坐著,蜷著肩勾著背,胳膊軸子搭在大腿上,雙手交叉著. . . . . .當我看他們時候,我忍不住地微笑.在這里,有人會在意別人,大家都沉迷在自己世界里,除了我
  7. Just observed the people when i was drinking, it seemed most of them was quite enjoying the automsphere in the club, some of them are sitting a stride a chair, arms outstreched, rocking to and fro ; some are standing feet apart, and hands in pockets, stooping a hit and twisting their neck to see the screen ; and some of them are sitting forward with hunchedshoulders and arched back, their elbows resting on the thighs and their hands clasped in front them. . when i noticed them, i couldn ' t help my smiling. no one cared others in here, they are just indulge theirselves, except me

    當我喝著飲料時候,我觀察著這里人們,他們中大部分人顯得甚是為這里所陶醉.有人跨在椅子上,手環抱著椅背,蕩蕩去;有人以雙腿分開姿勢站著,手放在口袋裡,猴著腰扭著脖子看著大屏幕;還有些人端正地坐著,蜷著肩勾著背,胳膊軸子搭在大腿上,雙手交叉著. . . . . .當我看他們時候,我忍不住地微笑.在這里,有人會在意別人,大家都沉迷在自己世界里,除了我
  8. Hardly knowing what she did, she picked up a little bit of stick, and held it out to the puppy ; whereupon the puppy jumped into the air off all its feet at once, with a yelp of delight, and rushed at the stick, and made believe to worry it ; then alice dodged behind a great thistle, to keep herself from being run over ; and the moment she appeared on the other side, the puppy made another rush at the stick, and tumbled head over heels in its hurry to get hold of it ; then alice, thinking it was very like having a game of play with a cart - horse, and expecting every moment to be trampled under its feet, ran round the thistle again ; then the puppy began a series of short charges at the stick, running a very little way forwards each time and a long way back, and barking hoarsely all the while, till at last it sat down a good way off, panting, with its tongue hanging out of its mouth, and its great eyes half shut

    她幾乎不知道該怎麼辦,拾了一根小樹枝,伸向小狗,那隻小狗立即跳了,高興地汪汪叫著,向樹枝沖過去,假裝要咬,愛麗絲急忙躲進一排薊樹叢後面,免得給小狗撞倒,她剛躲到另一邊,小狗就向樹枝發第二次沖鋒。它沖得太急了,不但有抓著樹枝,反而翻了個筋斗,愛麗絲覺得真像同一匹馬玩耍,隨時都有被它踩在腳下危險,因此,她又著薊樹叢轉了,那隻小狗又向樹枝發了一連串沖鋒。每一次都沖過了頭,然後再後退老遠,而且嘶聲地狂吠著。
  9. But i did not consider that my goats would be as wild in so much compass as if they had had the whole island, and i should have so much room to chace them in, that i should never catch them

    當時我有考慮到,山羊在這么寬廣內,一定會到處亂跑,就像一樣。如果要捕捉它們,就根本無法抓到。
  10. If the children gathered about her, as they sometimes did, pearl would grow positively terrible in her puny wrath, snatching up stones to fling at them, with shrill, incoherent exclamations, that made her mother tremble, because they had so much the sound of a witch s anathemas in some unknown tongue

    如果孩子們有時,她就發小脾氣,變得非常兇狠,她會抄石于向他們扔去,同時發出連續尖聲怪叫,跟巫婆用入能懂咒語喊叫極其相似,嚇得她母親渾身直抖。
  11. This will make it so that things like mines and satchels will not be visible at range, and everything else ( ie humans ) will appear to be " sunken " into the ground a bit

    這樣就可以讓象地雷和炸藥包在范外不被發現,而且所有東西都會看像「沉」在地里一點。
  12. So she sat down to cry again and upbraid herself ; and by this time the scholars began to gather again, and she had to hide her griefs and still her broken heart and take up the cross of a long, dreary, aching afternoon, with none among the strangers about her to exchange sorrows with

    她坐下又哭,邊哭邊生自己氣這時候同學們又陸陸續續地上學了,她雖然傷心欲絕,但只得掩而不露。周陌生人中,有人替她分憂解愁。她只好在痛苦中熬過那漫長而令人乏味下午。
  13. In the practical of selecting and appointing cadres, it often ca n ' t connect the cadre ' s practical act with his objective appraisal, the scope of the examination is not all - round, and there is not a serial quantifying scientific system and perfect selecting and appointing system of exam cadres

    在幹部選拔任用實踐活動中,往往不能很好地把幹部現實表現與對幹部客觀評價聯系,考察范不全面,有一整套考察幹部量化科學體系和完善選拔任用操作系統。
  14. His constant excuse - making over ronaldinho, his need to accommodate the increasingly unhappy deco in the midfield, and the constant transfer speculation always surrounding his side leave rijkaard sometimes looking rather peevish, as if he ' d rather be discussing tactics than player politics

    他要不斷為小羅尋找借口,他需要在中場遷就日益不安德科,另外,繞著巴薩轉會傳聞都讓里傑卡爾德有時候看急躁易怒,好像他更願意討論戰術,而非球員使用。
  15. And then seventytwo of his trusty henchmen rounding on him with mutual mudslinging. and the identical same with murderers

    從此,原在他周那七十二名忠實支持者就互相誣蔑誹謗,所使用手法與凶手有兩樣。
  16. The high - tech industry has extended to internet and the biology industry from the computer industry, and gong through several generations in the technology innovation and the industry upgrading, and “ silicon valley fever ” surged out of all the world, but the research on silicon valley is scarcely being done, neither a complete theory nor some practical data. this paper hope to do some exploration

    盡管矽谷高技術產業已經由計算機產業延伸到網際網路和生物技術產業,歷經了幾代技術創新和產業升級,而且從60 、 70年代開始在世界范內掀了矽谷復制陣陣高潮熱潮,在世界各地建立了各種形態高科技園區,但是對矽谷學術研究才剛剛開始,目前還有充分理論和經驗數據解釋它成功奧秘。
  17. And once again listen, jacques ! said the kneeling number three : his fingers ever wandering over and over those fine nerves, with a strikingly greedy air, as if he hungered for some thing - that was neither food nor drink ; the guard, horse and foot, surrounded the petitioner, and struck him blows. you hear

    「還有,雅克, 」跪著一隻腳三號說,他手指總是在那神經敏感部分抓撓,那神氣很貪婪,似乎渴望得到什麼既不是食物也不是飲料東西, 「騎兵和步兵衛士把他包,打他,你聽見有? 」
  18. This is not a common disease but when it happens, a group of people may be affected at the same time. sufferers will have red eyes, tearing and discharge, enlarged neck lymph nodes. as this is caused by a virus, there is no particular anti - microbial agent

    發病時侯,兩眼會突然發紅,常流眼淚,眼屎也多,耳朵周淋巴結還會腫,由於這種眼病帶有病毒,所以有什麼特效藥,但為了防止細菌感染,有時可使用抗生素。
  19. I was indeed terribly surpriz d at the sight, and stepp d short within my grove, not daring to go out, least i might be surpriz d ; and yet i had no more peace within, from the apprehensions i had, that if these savages in rambling over the island, should find my corn standing, or cut, or any of my works and improvements, they would immediately conclude, that there were people in the place, and would then never give over till they had found me out : in this extremity i went back directly to my castle, pull d up the ladder after me, and made all things without look as wild and natural as i could

    看到這個情景,我著實吃驚不校我立即停住腳步,留在小樹林里,不敢再往外走,唯恐受到野人突然襲擊。可是,我心裏怎麼也無法平靜了,我怕那些野人萬一在島上走走去,發現我莊稼,看到有些已收割了,有些還有收割,或者發現我其他一些設施,他們馬上會斷定島上有人那時,他們不把我搜出是決不會罷休。在這危險關頭,我立即跑回城堡,收梯子,並把墻外一切東西盡量弄成荒蕪自然樣子。
  20. The sick man was so surrounded by the doctors, the princesses and the servants, that pierre could no longer see the reddish - yellow face with the grey mane, which he had never lost sight of for one instant during the ceremony, even though he had been watching other people too. pierre guessed from the cautious movements of the people about the chair that they were lifting the dying man up and moving him

    大夫們公爵小姐們和僕役們都在病人身邊,以致皮埃爾看不見橙紅色頭和獅子鬃毛般白發,盡管在祈禱時他也看見其他人,但是伯爵頭一刻也有越出他視野,從在伏爾泰椅旁邊人們小心翼翼動作看,皮埃爾已經猜想到,有人在把垂危人抬,把他搬到別地方去了。
分享友人