沒有後跟的 的英文怎麼說

中文拼音 [yǒuhòugēnde]
沒有後跟的 英文
heelless
  • : 沒Ⅰ動詞1 (沉下或沉沒) sink; submerge 2 (漫過或高過) overflow; rise beyond 3 (隱藏;隱沒) hid...
  • : 有副詞[書面語] (表示整數之外再加零數): 30 有 5 thirty-five; 10 有 5年 fifteen years
  • : Ⅰ名詞(腳的後部或鞋襪 的後部) heel Ⅱ動詞1 (在後面緊接著行動) follow 2 (指嫁給某人) be marrie...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 沒有 : 1 (無) not have; there is not; be without 2 (不及; 不如) not so as 3 (不到) less than 4 (...
  1. Stephen, greeting, then all amort, followed a lubber jester, a wellkempt head, newbarbered, out of the vaulted cell into a shattering daylight of no thoughts

    斯蒂芬向大家致意,然垂頭喪氣地526著那個新理過發頭梳得整整愛說笑話傻大個兒,從拱頂斗室走入思想燦爛驕陽中去。
  2. Bassist wong ka keung said, " after all that we have done, we are disappointed that no one has tried to follow in our footsteps and emulate our success

    貝斯手黃家強談道:在我們開創版圖之,很遺憾人試著隨我們腳步、超越前人成就。
  3. Almost before her misgiving at the news could find time to shape itself she took, under her companion s direction, two of the most beautiful of the hamburghs in her arms, and followed the maid - servant, who had likewise taken two, to the adjacent mansion, which, though ornate and imposing, showed traces everywhere on this side that some occupant of its chambers could bend to the love of dumb creatures - feathers floating within view of the front, and hen - coops standing on the grass

    聽了女僕話,苔絲疑慮叢生,但還等到她回過味來,就按照女僕指點抱起兩種最漂亮漢堡雞,在也同樣抱著兩只雞女僕面,向附近莊園走去莊園雖然裝飾華麗雄偉壯觀,但是種種跡象顯示,住在莊園里人喜愛不會說話動物莊園前面空中雞毛飄飛,草地上也擺滿了雞寵。
  4. The crowd filed up the aisles : the aged and needy postmaster, who had seen better days ; the mayor and his wife - for they had a mayor there, among other unnecessaries ; the justice of the peace ; the widow douglass, fair, smart, and forty, a generous, good - hearted soul and well - to - do, her hill mansion the only palace in the town, and the most hospitable and much the most lavish in the matter of festivities that st. petersburg could boast ; the bent and venerable major and mrs. ward ; lawyer riverson, the new notable from a distance ; next the belle of the village, followed by a troop of lawn - clad and ribbon - decked young heart - breakers ; then all the young clerks in town in a body - for they had stood in the vestibule sucking their cane - heads, a circling wall of oiled and simpering admirers, till the last girl had run their gantlet ; and last of all came the model boy, willie mufferson, taking as heedful care of his mother as if she were cut glass

    人們簇擁著順著過道往裡走:上了年紀貧苦郵政局局長,他曾經是過過好日子鎮長和他太太這地方竟然還個鎮長,這和其他許多必要擺設一樣治安法官道格拉斯寡婦,她來歲,長得小巧而美麗,為人寬厚,慷慨大方而又心地善良,生活還算富裕,她山上住宅是鎮上唯一漂亮講究,可算得上殿堂,每逢節慶日,她可是聖彼德堡鎮上人們引以為榮最熱情好客最樂善好施駝背德高望重華德少校和他夫人還維爾遜律師,一位遠道而來新貴客。再下面就是鎮上大美人,著一大幫穿細麻布衣服扎著緞帶讓人害單相思病年輕姑娘。在她們后里是鎮上所年輕店員和職員,他們一涌而進原來他們是一群如癡如醉愛慕者,開始都站在門廊里,嘬著自己手指頭,圍在那兒站成一道墻似,一直到最一個姑娘走出他們包圍圈為止。
  5. Then i put her through the following catechism : for a girl of twenty - two it was not injudicious

    我就她一問一答:對於一個二十二歲姑娘說來,這些問話倒不能算是見識。
  6. Drifting over the calm sea with wind was a boat, messing to somewhere unknown. since descart and barten escaped from that town, these two men hadn ' t talked to each other for a long time, but were both thinking of their own things on their minds. descart was sitting on the deck, reviving all kinds of things in the past. once upon a time, he was ever defending his motherland as hard as possible, but now, actually his enemy turned to his motherland, just becuse he ' s a hun - a hun who has never done wrong ; on the contrary, barten was thinking the unborn destiny of descart and he, he thought they weren ' t now only the huns ' enemies but also the king ' s. he didn ' t know how long they two could live, even thought perhaps they ' d die just over the sea. but he was more anxious about descart, he knew his friend was much more anguish, so he was going to follow descart anywhere, at one time do they spill enemies ' blood, at one place do they live somewhere found. anyway, tied forever

    海面上,一艘船在緩緩飄蕩著,伴隨著海風,毫無目往未知地點漂去,迪斯卡德與巴頓自從從那座城鎮逃出來后,兩人很久都說話,都在想著各自心事,迪斯卡德靜靜坐在甲板上,回憶著以前種種,曾經,他曾那樣拚命著保衛著祖國,而現在,他敵人竟然就是自己祖國,而原因,就因為他只是一個未曾做過任何壞事匈奴人;相反,巴頓所想,是他與迪斯卡德以命運,他認為現在他們既是匈奴人敵人,又是國王敵人,他不知道他們兩還能活多久,甚至認為,他們可能就死在海面上,但是,他更擔心迪斯卡德,他知道他朋友遠比自己痛苦多,所以,他打算永遠著迪斯卡德,殺敵人時候一起殺,找個地方住下時候就一起住下,反正,是永遠不分開了。
  7. If i cannot catch ” the sound of noise of rain ” ( 1 kings 18 : 41 margin ) long befor the rain falls, and, going to some hilltop of the spirit, as near to my god as i can, have not faith to wait there with my face between my knees, though six times or sixty times i am told ” there is nothing, ” till at last ” there arises a little cloud out of the sea ”, then i know nothing of calvary love

    若我不能遠在雨還下之前,聽見「多雨響聲」 (參列王紀上十八41 ) ,並上到屬靈頂峰,緊緊地貼近神前;若我足夠信心在那裡等待,將臉伏在兩膝之中,縱然別人六次或甚至六十次向我報告「看不到什麼」 ,直到最才說「看見一小片雲從海里上來」 ,那我就還是絲毫不懂加略山愛。
  8. Nmake looks for a matching inference rule if a description block is not followed by a commands block

    如果描述塊命令塊, nmake將查找匹配推理規則。
  9. Leisurely, our four horses are taken out ; leisurely, the coach stands in the little street, bereft of horses, and with no likelihood upon it of ever moving again ; leisurely, the new horses come into visible existence, one by one ; leisurely, the new postilions follow, sucking and plaiting the lashes of their whips ; leisurely, the old postilions count their money, make wrong additions, and arrive at dissatisfied results

    我們四匹馬給懶洋洋地牽走了,馬車車廂懶洋洋地停在小街上,馬匹了,彷彿再也不會行動了。新驛馬一匹又一匹懶洋洋地出現了。新車夫懶洋洋地面,編著鞭梢,用嘴吮著。
  10. He flew inaudibly across the hall with one leg forward, and seemed not to see the chairs standing before him, darting straight at them ; but all at once with a clink of his spurs and a flourish of his foot he stopped short on his heels, stood so a second, with a clanking of spurs stamped with both feet, whirled rapidly round, and clapping the left foot against the right, again he flew round

    他用一隻腳一聲不響地從半個舞廳跑過去,好像看見擺在面前幾把椅子似,他於是勁直地向前沖去,可是,忽然間兩只馬刺給撞得叮當地響了一聲,他叉開兩腿,落地,站著不動,站了一秒鐘。就在馬刺撞擊聲中,他兩腳在原地跺得咚咚響,一面疾速地轉動,一面用左腳輕輕地磕打著右腳,又沿著圓形舞池飛快地旋舞。
  11. His hat was a vast ruin with a wide crescent lopped out of its brim ; his coat, when he wore one, hung nearly to his heels and had the rearward buttons far down the back ; but one suspender supported his trousers ; the seat of the trousers bagged low and contained nothing, the fringed legs dragged in the dirt when not rolled up

    帽子很大很破,邊上一塊月牙形帽邊子耷拉著。他要是穿著上裝話,那上裝就差不多拖到他,背兩排並扣子一直扣到屁股褲子卻只一根吊帶褲子襠部像個空空口袋似地垂得很低。褲腿捲起時候,毛了邊下半截就在灰土裡拖來拖去。
  12. Becky responded to his call, and they made a smoke - mark for future guidance, and started upon their quest. they wound this way and that, far down into the secret depths of the cave, made another mark, and branched off in search of novelties to tell the upper world about

    他倆一時這邊走,一時那邊走,就這樣蜿蜒著進了以前人到過洞中最深處,作了個記號后,又沿著叉道走下去以便出去新鮮事兒好人說。
  13. Specifies no rotation followed by a vertical flip

    指定垂直翻轉旋轉。
  14. In each hand he holds a parcel, one containing a lukewarm pig s crubeen, the other a cold sheep s trotter sprinkled with wholepepper he gasps, standing upright

    身穿波紋細呢家常短上衣,法蘭絨長褲,沒有後跟的拖鞋,鬍子拉碴,頭發稍亂。
  15. When wordsworth was enthroned they carried pocket copies ; and when shelley was belittled they allowed him to grow dusty on their shelves. when correggio s holy families were admired, they admired correggio s holy families ; when he was decried in favour of velasquez, they sedulously followed suit without any personal objection

    人稱贊柯累佐畫神聖家庭時候,他們也稱贊柯累佐畫神聖家庭當人詆毀柯累佐而贊揚維拉奎時候,他們也緊面人云亦云,從來自己不同意見。
  16. They featured enlarged " achilles tendons " inspired by those of a kangaroo, a pronounced toe but no heel ( like the leg of a dog ), and tripodal ostrich - like feet, the combination of which made you stand a foot and - a - half taller

    他們受到了袋鼠腿部肌腱啟發,將一個腳趾但腿(類似於狗腿)加上一種和鴕鳥一樣三個腳趾腳,這樣組合就可以使你站起來比以前高出1 . 5英尺。
  17. Specifies no rotation followed by a horizontal and vertical flip

    指定水平和垂直翻轉旋轉。
  18. Take an examination of the university that is called to do not have the door to chop oneself, do not need and so on of achievement of what the university entrance exam, i take an examination of undergraduate course graduate with one each ( and have take an examination of baccalaureate oneself ) identity of a n experienced person, when to give you the proposal, if you want to read, take an examination of oneself, be about to have preparation of a psychology above all, should have certain will, i spent time of 2 years, it is the circumstance that full - time does not go to work falls of course, just read what come out and take degree, suggest you can study the specialized subject of adult college first as me, next the edge reads adult college, the edge is read take an examination of undergraduate course oneself, most the save labour when the province, really, you if maths is bad, do not choose the class that has maths, but if your english is bad, that affirmation does not have method to keep away from, first evil filling english

    自考被稱為門砍大學,不需要什麼高考成績之類,我以一個自考本科畢業生(並且自考學士學位)過來人身份,給你幾點建議,假如你要讀自考,首先就要一個心理預備,是要一定毅力,我花了2年時間,當然是全日制不上班情況下,才讀出來並拿到學位,建議你我一樣可以先考成人高校專科,然邊讀成人高校,邊讀自考本科,最省時省力,確,你假如數學不好,就不要選數學課了,但是假如你英語不好,那肯定辦法避開,先惡補英語吧!
  19. I don ' t regret the things i have done or the things i have chosen not to do because what ever i ' ve done, i must have done something right because i ended up with you

    我從來悔過我所做過選擇過事情,因為不管發生過什麼,我一定會做選擇一些能最終讓我和你在一起事情。
  20. Specifies no rotation followed by a horizontal flip

    指定水平翻轉旋轉。
分享友人