沒有拘束的 的英文怎麼說

中文拼音 [yǒushùde]
沒有拘束的 英文
at one's ease
  • : 沒Ⅰ動詞1 (沉下或沉沒) sink; submerge 2 (漫過或高過) overflow; rise beyond 3 (隱藏;隱沒) hid...
  • : 有副詞[書面語] (表示整數之外再加零數): 30 有 5 thirty-five; 10 有 5年 fifteen years
  • : Ⅰ動詞1 (逮捕或拘留) arrest; detain2 (拘束) restrain; restrict; constrain 3 (限制) limit Ⅱ形...
  • : Ⅰ動詞1 (捆; 系) bind; tie 2 (控制; 約束)control; restrain Ⅱ量詞(用於捆在一起的東西) bundle;...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 沒有 : 1 (無) not have; there is not; be without 2 (不及; 不如) not so as 3 (不到) less than 4 (...
  • 拘束 : 1. (加以不必要的限制) restrain; restrict 2. (過分約束自己) constrained; awkward; ill at ease
  1. The defect of this kind of literary style is that do not there is not close connection between incident and incident, just appeared successively according to the order of time, made the structure of the works seem loose, it is difficult to form the whole effect ; at incident prosily, it narrates scarce to change rhythm static behavior describe have enough and to spare and work up insufficient sense, it was the history living dramas of static historical pictures but not a scene curtain with all linked with one another ring that reproduced out ; regarded incident as the centre, in people s discipline history, dredged and left literature to announce the aim of the question of life

    作為一種敘事散文,回憶錄寫法理應不一格,但事實上大多數作者都是採取無技巧筆法,也就是一個接一個地敘述事件直至結,其間加入自己對歷史感受和思考。這種寫法缺陷是事件與事件之間緊密聯系,只是按照時間順序先後出現,使作品結構顯得鬆散,難于形成整體效應對事件平鋪直敘,敘事節奏缺乏變化,靜態描述餘而動感不足,再現出是一幅幅靜止歷史畫面而非一幕幕環環相扣歷史活劇以事件為中心,以人紀史,疏離了文學揭示人生問題宗旨。
  2. Lydia - the humiliation, the misery, she was bringing on them all - soon swallowed up every private care ; and covering her face with her handkerchief, elizabeth was soon lost to every thing else ; and, after a pause of several minutes, was only recalled to a sense of her situation by the voice of her companion, who, in a manner, which though it spoke compassion, spoke likewise restraint, said, " i am afraid you have been long desiring my absence, nor have i any thing to plead in excuse of my stay, but real, though unavailing, concern

    她用一條手絹掩住了臉,便一切都不聞不問了。過了好一會兒,她聽到她朋友聲音,這才神志清醒過來。只聽得達西說話聲調里滿含著同情,也帶著一些「我恐怕你早就希望我走開了吧,我實在理由待在這兒,不過我無限地同情你,雖然這種同情無濟於事。
  3. If he hadn t made it a rule to have nothing to do with the members of the chorus, he would have approached her most unbendingly

    如果他定下規矩,不和群舞隊隊員任何來往話,他會毫不地去找她。
  4. Although the physical condition of the jail was bad, the routine was, according to our notions, an informal one.

    監獄里物質條件雖然很差,但是用我們觀點看,日常生活倒什麼
  5. The paper investigates, through a series of cases, the effect of the treaties made exclusively by the eu on the member states, and finds out that those treaties are part of the eu law, have direct applicability and are of supremacy compared with the domestic laws of the member states

    本文最後一部分通過對案例分析,從歐盟在成員國參加時單獨締結條約對成員國角度,對專屬締約權進行了考察,闡明了歐盟締結條約是歐盟法一部分,具和歐盟內部基礎法一樣效力,可以直接適用,且效力優于成員國國內法。
  6. It was history that came alive for him, and it had a careless elegance he had previously encountered.

    對他來說,這是歷史再現,它一種無優雅,是他以前遇到過
  7. Natasha knew she ought to go, but she was unable to do so : something seemed gripping her throat, and, regardless of civility, she stared straight at prince andrey with wide - open eyes

    娜塔莎知道她應當走開,但是她法這樣做,好像什麼東西使她喉嚨憋悶得透不過氣來,於是她毫無地睜開眼睛,直勾勾地瞅著安德烈公爵。
  8. Her laughter made a love of a little dimple appear in her chin. she stood there waiting, not bored in the least, familiar with her audience, falling into step with them at once, as though she herself were admitting with a wink that she had not two farthings worth of talent but that it did not matter at all, that, in fact, she had other good points

    這個漂亮姑娘,仍然吸引人之處,她一笑,下巴上就出現一個逗人小酒窩,她等待著,毫無,隨隨便便,很快就與觀眾融洽起來她眨眨眼睛,似乎自己在說,演戲本領連一個子兒都不值,然而,這倒關系,她還具備別長處。
  9. U me beauty bra is made of 100 per cent high quality silicone gel that is used for medical applications. so, although the material is highly adhesive, the wearer will not feel sticky at all. quite the opposite, you will feel comfortable, relaxed and carefree, as if not wearing it at all

    採用100 %高級醫療矽膠製成,所以品質好黏力強,穿戴時卻不會黏黏感覺,反而讓您輕松舒適,無穿好像穿,非常自在。
  10. As in the kodak - fuji case, the dsu clearly said that dus do not solve competition issues. so at present, wto play a limited role on competition dispute. there are some basic approaches to solve the competition law and the

    針對域外適用不足,美國提出了禮讓來解決沖突,但是禮讓是標準,而且是國家自我限制行為,是否禮讓對其法律力,國家可以根據自己利益來
  11. She was too showy, too lacking in taste and restraint, to his way of thinking.

    照他想法,她太華麗,太欠缺審美力,太了。
分享友人