沒有節奏地 的英文怎麼說

中文拼音 [yǒujiézòude]
沒有節奏地 英文
arrhythmically
  • : 沒Ⅰ動詞1 (沉下或沉沒) sink; submerge 2 (漫過或高過) overflow; rise beyond 3 (隱藏;隱沒) hid...
  • : 有副詞[書面語] (表示整數之外再加零數): 30 有 5 thirty-five; 10 有 5年 fifteen years
  • : 節構詞成分。
  • : 動詞1 (演奏) play (music); perform (on a musical instrument) 2 (取得) achieve; win 3 (臣...
  • 沒有 : 1 (無) not have; there is not; be without 2 (不及; 不如) not so as 3 (不到) less than 4 (...
  • 節奏 : rhythm
  1. A movement with hurried, unlevel or irregular steps, without cadence or spring cannot be called a true piaffe

    動作慌忙,不對稱或者運步不規則,感或是彈性,都不能算是真正的原踏步。
  2. The defect of this kind of literary style is that do not there is not close connection between incident and incident, just appeared successively according to the order of time, made the structure of the works seem loose, it is difficult to form the whole effect ; at incident prosily, it narrates scarce to change rhythm static behavior describe have enough and to spare and work up insufficient sense, it was the history living dramas of static historical pictures but not a scene curtain with all linked with one another ring that reproduced out ; regarded incident as the centre, in people s discipline history, dredged and left literature to announce the aim of the question of life

    作為一種敘事散文,回憶錄的寫法理應不拘一格,但事實上大多數作者都是採取的無技巧筆法,也就是一個接一個敘述事件直至結束,其間加入自己對歷史的感受和思考。這種寫法的缺陷是事件與事件之間緊密的聯系,只是按照時間順序先後出現,使作品結構顯得鬆散,難于形成整體效應對事件平鋪直敘,敘事缺乏變化,靜態描述餘而動感不足,再現出的是一幅幅靜止的歷史畫面而非一幕幕環環相扣的歷史活劇以事件為中心,以人紀史,疏離了文學揭示人生問題的宗旨。
  3. The lustreless, sleepy look in the eyes, the affectation of profound thought had gone. the round, hard, eagle eyes looked ecstatically and rather disdainfully before him, obviously not resting on anything, though there was still the same deliberation in his measured movements. the colonel addressed a protest to prince bagration, urging him to go back, as there it was too dangerous for him

    但是,既無睡眠不足的暗淡的目光,亦無假裝的陷入沉思的樣子一對堅定的渾圓的鷹眼熱情洋溢略微輕蔑向前望去,顯然,他的目光停留在任何東西上,雖然他的動作和從前一樣,既遲緩,又
  4. Whilst all her womb was open and soft, and softly clamouring, like a sea - anemone under the tide, clamouring for him to come in again and make a fulfilment for her. she clung to him unconscious iii passion, and he never quite slipped from her, and she felt the soft bud of him within her stirring, and strange rhythms flushing up into her with a strange rhythmic growing motion, swelling and swelling till it filled all her cleaving consciousness, and then began again the unspeakable motion that was not really motion, but pure deepening whirlpools of sensation swirling deeper and deeper through all her tissue and consciousness, till she was one perfect concentric fluid of feeling, and she lay there crying in unconscious inarticulate cries

    她的整個肉體在溫柔開展著,溫柔哀懇著,好象一根潔水下的海蕪草,衰懇著他再進去,而使她滿足,她在火熾的熱情中昏迷著,緊貼著他,他並完全滑脫了她,她覺得他的溫軟的肉蕾,在她裏面聳動起來,用著奇異的的動作,一種奇異的在她裏面泛濫起來,彭脹著,彭脹著,直至把她空洞的意識充滿了。
  5. And i could see her from where we were, and it seemed like she was enjoying it. she was bouncing up and down during the heavy rock piece and that pleased me a lot. because after all, she wrote the poems, and you know, was a collaborator, even though we weren t working together, and so you obviously, you want that person to be happy too, and she seemed like she was

    我能在演出的位置看到臺下的她,我覺得她很陶醉其中,她甚至隨著搖滾在搖擺,我感到很高興,因為畢竟是她寫的詩,而且也是我的合作者,雖然我們並在一起工作,但無庸置疑,你希望她也能很開心,而她看起來真的很高興。
  6. Ih order to wh the econondc battle and meet the thythm of development assets reo ~ on is widely used as a impom method all around the worid

    為打贏這場硝煙的商戰,適應不斷加快的發展,資產重組作為一種重要的手段在世界各被廣泛運用。
  7. With the speedy work and living rhythm, people increasingly feel the lack of time for reading

    隨著生活和工作的加快,人們越來越感覺到時間去讀書。
分享友人