沒看慣的 的英文怎麼說

中文拼音 [kānguànde]
沒看慣的 英文
unco
  • : 沒Ⅰ動詞1 (沉下或沉沒) sink; submerge 2 (漫過或高過) overflow; rise beyond 3 (隱藏;隱沒) hid...
  • : 看動詞1. (守護; 照料) look after; take care of; tend 2. (看押; 監視; 注視) keep under surveillance
  • : Ⅰ動詞1 (習以為常 積久成性; 習慣) be used to; be in the habit of 2 (縱容; 放任) spoil; indulge...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 看慣 : used to seeing; accustomed to seeing
  1. Albert had never been able to endure the italian theatres, with their orchestras from which it is impossible to see, and the absence of balconies, or open boxes ; all these defects pressed hard on a man who had had his stall at the bouffes, and had shared a lower box at the opera

    阿爾貝總是義大利戲院,因為這里樂隊是設在舞臺前面,簡直不到臺上在演些什麼,而且又有花樓和包廂,這些缺點,在一個滑稽歌劇時坐了花廳而聽歌劇時坐了大包廂人,是難以忍受
  2. For the first minute anna pavlovna had, in spite of her social adroitness, been dismayed by pierres outbreak ; but when she saw that the vicomte was not greatly discomposed by pierres sacrilegious utterances, and had convinced herself that it was impossible to suppress them, she rallied her forces and joined the vicomte in attacking the orator

    開初,安娜帕夫洛夫娜雖有上流社會應酬,卻很害怕皮埃爾乖戾舉動。但是一當她到,皮埃爾雖然說出一些瀆神壞話,子爵並有大動肝火,在她相信不可能遏止這些言談時候,她就附和子爵,集中精力來攻擊發言人了。
  3. Of course he spoke with a conventional sense of duty only, for that sort of wondering had not been unknown to himself in bygone days. and as he looked at the unpractised mouth and lips, he thought that such a daughter of the soil could only have caught up the sentiment by rote

    當然,他說這話時候,是出於一種習責任感,因為在過去他自己也不是有產生過這樣疑問。在他著她那張純真自然嘴和嘴唇時候,心想,這樣一個鄉下女孩子會有這種情緒,只不過是照著別人話說罷了。
  4. He clearly did not wish any one to speak but himself, and he went on with the unrestrained volubility and irritability to which people spoilt by success are so prone

    來他只想一個人說,就像嬌縱人常有那樣,他控制不住暴躁脾氣,滔滔不絕地說個了。
  5. I see genuine contentment in your gait and mien, your eye and face, when you are helping me and pleasing me - working for me, and with me, in, as you characteristically say, " all that is right " : for if i bid you do what you thought wrong, there would be no light - footed running, no neat - handed alacrity, no lively glance and animated complexion

    你幫助我,使我愉快為我忙碌,也與我一起忙碌,干你于說只要是對事情時,我從你步履和神采,你目光和表情上,到了一種真誠滿足。因為要是我吩咐你去干你心目中錯事,那就不會有步態輕盈奔忙,乾脆利落敏捷,有活潑眼神,興奮臉色了。
  6. No man ever looks at the world with pristine eyes. he sees it edited by a definite set of customs and ways of thinking

    有一個人是用純潔毫無偏見眼光待世界。人們所是一個受特定風俗習、制度和思想方式剪輯過世界。
  7. Elizabeth saw directly that her father had not the smallest intention of yielding ; but his answers were at the same time so vague and equivocal, that her mother, though often disheartened, had never yet despaired of succeeding at last

    伊麗莎白出她父親絲毫有讓步意思,不過他回答卻是模稜兩可,因此她母親雖然常碰釘子,可是這一次並有死心,還希望最後能如她願。
  8. All of us need your blessing. i do, my father does and my brother does, but most of all this guy here and this guy over here is kind of sheepish. i said, most of all him

    著那名叫馬克男生,說他有信主,問他是不是有吸毒,問他要不要祝?他胡裡胡塗,我再問一次,他說:應該要吧。
  9. A face habitually suppressed and quieted, was still lighted up under the quaint wig by a pair of moist bright eyes that it must have cost their owner, in years gone by, some pains to drill to the composed and reserved expression of tellson s bank

    那張臉習性地繃著,一點表情也有。可在那奇妙假發之下那對光澤明亮眼睛卻閃著光輝。來這人在訓練成為臺爾森銀行那種胸有城府不動聲色表情過程中確曾飽經磨練。
  10. When that happens, it is not a mistake : it is mankinds instinct for moral reasoning in action, an instinct that should be encouraged rather than laughed at

    這種反應什麼錯:這是人類用道德觀念進行推理本能在起作用。這種本能應得到鼓勵,而不應遭到嘲弄。冒號前面部分似簡單,但翻譯時一定要注意"通順"或者說合乎漢語習原則。
  11. But if they pay in advance it isnt until they get therenewalbill at the end of the year that they realize how muchmoneytheyve wasted and by then they are out of the habitofexercising

    但是,如果他們是提前一次付清話,他們只能到年底到帳單時才會意識到自己浪費了多少錢,而那時支付者已經有鍛煉了。
  12. " but if they pay in advance it is n ' t until they get the renewal bill at the end of the year that they realize how much money they ' ve " wasted " and by then they are out of the habit of exercising.

    "但是,如果他們是提前一次付清話,他們只能到年底到帳單時才會意識到自己浪費了多少錢,而那時支付者已經有鍛煉了。
  13. I see you can say nothing : in the first place, you are faint still, and have enough to do to draw your breath ; in the second place, you cannot yet accustom yourself to accuse and revile me, and besides, the flood - gates of tears are opened, and they would rush out if you spoke much ; and you have no desire to expostulate, to upbraid, to make a scene : you are thinking how to act - talking you consider is of no use

    你無話可說,首先你身子依然虛弱,還得花好些工夫才能喘過氣來其次,你還不習于指控我,辱罵我此外眼淚閘門大開著,要是你說得太多,淚水會奔涌而出,你有心思來勸說,來責備,來大鬧一場。你在思索著怎樣來行動你認為空談無濟於事。
  14. He observed that the butchers stalls contained neither mutton, goat, nor pork ; and knowing also that it is a sacrilege to kill cattle, which are preserved solely for farming, he made up his mind that meat was far from plentiful in yokohama, nor was he mistaken ; and in default of butcher s meat, he could have wished for a quarter of wild boar or deer, a partridge, or some quails, some game or fish, which, with rice, the japanese eat almost exclusively

    他知道這里牛隻能留作耕田,殺牛是犯罪。於是他便得出結論:在日本,肉食是很少。這一點他確實錯,不過這倒有什麼,既然肉店裡有豬牛羊肉,他肚子也完全習于吃別肉,如野豬肉鹿肉鷓鴣肉鵪鶉肉家禽肉或魚類等等。
  15. The achievement of the students who had definite reading aim was better than that of those who had not ; 2 the students " comprehension monitoring ability in reading between grade 7 and grade 8 developed rapidly. however, when it came to grade 8 - 9, whether the trend of development would continue or not, it would depend on the reading conditions ; 3 be viewed from all aspects, there was always a close and inherent relation between junior middle school students " comprehension monitoring in reading and reading comprehension ; 4 be viewed from the plan before reading or the monitoring in reading or the evaluation after reading, the junior middle school students " comprehension monitoring ability in reading had reached a certain extent ; 5 bad reading habits, lack of necessary reading skills and relevant background knowledge, and indefinite reading aim, all of them could be the reasons that the student could n ' t remember what they were reading ( failing to monitor what they were reading ) ; 6 in order to improve the junior middle school students " comprehension monitoring ability in reading, some measures such as helping them form good reading habits, teaching them some necessary reading skills, and training them to good self - reading awareness, could be made ; 7 there were some ways could be used by teachers to improve the students " comprehension monitoring ability in reading

    有明確閱讀目要比有明確閱讀目要好; 2 、學生閱讀理解監控能力從初一到初二有一個明顯發展過程,而從初二到初三,則依閱讀條件不同而有所差異; 3 、無論是從總體還是從局部進行分析,初中生閱讀理解監控能力與閱讀理解之間有著緊密內在關系; 4 、無論是從閱讀前計劃性,還是閱讀中監控性,以及閱讀(后)評價性來,初中生都已具備一定閱讀理解監控能力; 5 、造成閱讀遺忘現象(理解監控失敗)原因,主要有:有良好閱讀習;缺乏必要閱讀技巧;缺乏必要背景知識及缺乏明確閱讀目; 6 、要提高學生理解監控能力,可以從培養他們良好閱讀習,傳授必要閱讀策略和培養他們自主閱讀意識等方面著手; 7 、教師可以通過多種方式來幫助學生提高他們理解監控能力。
  16. No, no, sir ; besides the delicacy and richness of the fabric, i found nothing save fairfax rochester s pride ; and that did not scare me, because i am used to the sight of the demon

    有,有,先生。除了織品精緻和華麗,以及費爾法克斯羅切斯特傲慢,我什麼也到。他傲慢可嚇不倒我,因為我己見了魔鬼。
  17. He looked at his watch as though to ascertain whether his fathers habits had changed during the time he had not seen him, and satisfying himself that they were unchanged, he turned to his wife

    表,似乎想證實一下他離開父親以來父親是否發生變化。當他相信父親有改變之後,便轉過臉去對妻子說:
  18. The beautiful catalane and noble countess had lost both her proud glance and charming smile, because she saw nothing but misery around her ; the walls were hung with one of the gray papers which economical landlords choose as not likely to show the dirt ; the floor was uncarpeted ; the furniture attracted the attention to the poor attempt at luxury ; indeed, everything offended eyes accustomed to refinement and elegance

    她那個美麗迦太蘭人和高貴伯爵夫人失掉好高傲目光和動人微笑,她在周圍所見,只有窮苦。房東在墻上糊了灰色紙張,地板上不易顯示出來,有地毯,房中傢具引人注目讓人法把目光從硬充闊氣寒酸相上引開,了精美高雅東西眼睛了這些永遠不會感到舒服。
  19. Because i have less confidence in my deserts than adele has : she can prefer the claim of old acquaintance, and the right too of custom ; for she says you have always been in the habit of giving her playthings ; but if i had to make out a case i should be puzzled, since i am a stranger, and have done nothing to entitle me to an acknowledgment

    「因為我對自己是否配得禮物,不像阿黛勒那麼有信心,她可憑老關系老習提出要求,因為她說你一貫送她玩具,但如果要我發表話,我就不知道該怎麼說了,因為我是個陌生人,有做過什麼值得感謝事情。 」
  20. So, if you wish to give as good as you get, you need to have a certain familiarity with their world, and this i did not have. moreover, the idea that i had formed of marguerite made her jesting seem worse to me. nothing about this woman left me indifferent

    因此要對付她們,也要用她們圈內人某種習,而這種習我是再說,我對瑪格麗特原有法,使我對她玩笑得過于認真了,對這個女人任何方面,我都不能無動於衷。
分享友人