Even the rocks, which seem to be dumb and dead as they swelter in the sun along the silent shore, thrill with memories of stirring events connected with the lives of my people, and the very dust upon which you now stand responds more lovingly to their footsteps than to yours, because it is rich with the blood of our ancestors and our bare feet are conscious of the sympathetic touch
巖石貌似麻木、毫無生氣,但卻在那陽光普照的靜悄悄的海岸邊淌著
汗水,顫栗著回想起那些與我的人民聯系在一起的動人往事;那片就在你們腳底下的
沙土響應他們腳步比起響應你們腳步來,要帶著更多的愛與情,因?它包含著我們祖先的鮮血,而我們赤裸的雙足能感覺到它滿懷同情的愛撫。
I strongly believe that all that glitters is not gold, and gold will glitter in the end. what s new
堅信:有志者用奮斗的
汗水淘盡了挫折的泥
沙,留下一顆閃光的金粒,那就是成功。
There was a barbecue at the garden area which attracted many tourists who were very curious about the great variety of delicious vegetarian food products. many of them made inquiries about the food and even purchased items at the information counter. on the beach, young fellow practitioners had great fun building sand castles and floating in the water, while others perspired profusely playing beach games
活動項目琳瑯滿目,在花園之間有戶外巴比區,許多外來遊客見到素食烤料竟如此豐富味美,紛紛詢問並向服務臺采購在
沙灘上許多小同修興高采烈的堆
沙堡或將身子泡在海面上隨海波晃漾,不亦樂乎同修準備的
沙灘活動也讓叄加者玩得滿頭大
汗,比賽者與啦啦隊皆卯足了勁,盡興忘我。
Shah jahan built the taj mahal as an expression of love for his wife mumtaz mahal
印度皇帝
沙賈
汗修建泰姬陵,是為了表達他對亡妻泰姬?瑪哈爾的深愛。
The taj complex was completed in 1653 by shah jahan, the mogul emperor, in memory of mumtaz mahal, his second wife
泰姬陵於1653年建成,是印度莫臥兒王朝君主
沙賈
汗為了紀念他的愛妃泰吉?馬哈爾所建。
This immense mausoleum was built on the orders of shah jahan, the fifth muslim mogul emperor, to honor the memory of his beloved late wife
泰姬陵是莫臥爾王朝第五代皇帝
沙賈
汗為紀念其已故愛妻而下令修建的陵墓。
17th, june, 1631 - mumtaz mahal died during childbirth. her husband, mughal emperor shah jahan i, then spent more than 20 years to build her tomb, the taj mahal
1631年的6月17日,印度皇后姬蔓?芭奴死於難產。其夫? ?皇帝
沙賈
汗一世花了20多年修建她的陵墓,即現在的泰姬陵。
Abstract : through the analysis of the spatial structure and landscape resources of xiaojihan village, it is pointed out that the landscape of xiaojihan village is obviously different from the so called " typical chinese garden "
摘要:通過對小紀
汗傳統村落空間結構的和景觀資源的分析,指出以小紀
汗村為代表的西部
沙漠鄉土景觀與所謂典型的「中國園林」有著截然不同的另類之美。
The slightest rustling of the foliage, the least whistling of the wind, attracted his attention, and drew the perspiration to his brow ; then he tremblingly fixed his ladder, and, not to lose a moment, placed his foot on the first step
樹葉的最輕微的
沙沙聲,微風吹過的聲音,都會吸引他的注意力,使他的額頭冒出一陣冷
汗,他抖索索地放穩梯子,為了不浪費時間,他先把一隻腳踏在第一級上。
Each of these periods was further divided into two parts ( seasons or rtu ) : spring ( vasanta ), from mid - march until mid - may ; summer ( grisma ), from mid - may until mid - july ; the rains ( varsa ), from mid - july until mid - september ; autumn ( sarad ), from mid - september until mid - november ; winter ( hemanta ), from mid - november until mid - january ; and the dews ( sisira ), from mid - january until mid - march
每一個時期又進一步地劃分成二等分(季節或魯特) :春季(伐山塔) ,從三月中旬到五月中旬;夏季(格雷絲馬) ,從五月中旬到七月中旬;雨季(瓦薩) ,從七月中旬到九月中旬;秋季(
沙拉) ,從九月中旬到十一月中旬;冬季(
汗馬塔) ,從十一月中旬到一月中旬;露濕季節(悉悉拉) ,從一月中旬到三月中旬。
In a separate development, pakistani president pervez musharraf is due to visit afghanistan as early as wednesday, in an effort to mend strained relatio between the two countries
另一方面,巴基斯坦總統穆
沙拉夫可能最早於星期三將訪問阿富
汗,目的是修復兩國之間出現的緊張關系。
In a separate development, pakistani president pervez musharraf is due to visit afghanistan as early as wednesday, in an effort to mend strained relations between the two countries
另一方面,巴基斯坦總統穆
沙拉夫可能最早於星期三將訪問阿富
汗,目的是修復兩國之間出現的緊張關系。
Bayarsaikhan explains that this growing threat, plus the deaths and misery that come with cervical cancer, motivated him to help establish test for life
巴雅兒沙克汗講解談道,子宮頸癌所帶來的威脅日趨嚴重,越來越多人因此而死亡或受苦,這激發了他成立這項為生命檢驗的計畫。