波佩克 的英文怎麼說

中文拼音 [pèi]
波佩克 英文
popek
  • : Ⅰ名詞1 (波浪) wave 2 [物理學] (振動傳播的過程) wave 3 (意外變化) an unexpected turn of even...
  • : Ⅰ動詞1 (佩帶) wear (at the waist etc ) 2 (佩服) admire Ⅱ名詞(古時系在衣帶上的裝飾品) an o...
  • : 克i 動詞1 (能) can; be able to 2 (克服; 克制) restrain; control 3 (攻下據點; 戰勝) overcome...
  1. Bright is his fame in lydian pelops ' colony [ 3 ], inhabited of a goodly race, whose founder mighty earth - enfolding poseidon loved, what time from the vessel of purifying [ 4 ] klotho took him with the bright ivory furnishment of his shoulder

    他的威名在呂底亞人羅普斯的領地上四處傳揚,那裡居住著優秀的種族,他們的祖先深得懷抱陸地的海神塞冬的歡心,命運女神羅索從神鍋里把他取出,肩上帶著明亮的象牙裝飾。
  2. Papousek ' s light display was placed directly in front of the babies and he made the interesting observation that sometimes they would not turn back to watch the lights closely although they would “ smile and bubble ” when the display came on

    的「燈光閃爍」展示直接放在嬰兒們的前面,接下去他進行了一次有趣的觀察:有時候當展示進行時,嬰兒們盡管「微笑著呀呀學語」 ,但他們不會回過頭來密切地注視燈光。
  3. Argentina, for whom carlos tevez was making a lively contribution to his second start of germany 2006, forced their first and only half - chance of the opening 45 when marauding left - back juan pablo sorin burst through on to a tevez nutmeg and was only prevented from teeing up hernan crespo for the opener by a timely interception from per mertesacker

    第19分鐘:在本屆世界盃上第二次首發出場的卡洛斯?特維斯表現非常活躍,他為阿根廷隊贏得了在上半場第一次也是唯一一次的機會:上前助攻的左後衛胡安?索林帶球突破,隨后將球交給了特維斯,然而爾?爾?默特薩及時的攔截化解了赫爾南?雷斯的進攻。
  4. Papousek concluded that it was not primarily the sight of the lights which pleased them, it was the success they were achieving in solving the problem, in mastering the skill, and that there exists a fundamental human nature to make sense of the world and bring it under intentional control

    得出結論:看見使他們感到高興的燈光不是至關重要的,而是在解決問題中所取得的成就,在解決問題中所掌握的技能才是最重要的;這結論也就是說,人類存在這樣的基本天性,要使世界變得有意義並且加之有意的控制。
  5. Penelon rolled his quid in his cheek, placed his hand before his mouth, turned his head, and sent a long jet of tobacco - juice into the antechamber, advanced his foot, balanced himself, and began, - " you see, m. morrel, " said he, " we were somewhere between cape blanc and cape boyador, sailing with a fair breeze, south - south - west after a week s calm, when captain gaumard comes up to me - i was at the helm i should tell you - and says, penelon, what do you think of those clouds coming up over there

    「你瞧,莫雷爾先生, 」他說, 「我們風平浪靜的航行了一星期,然後在布蘭海岬和加達海岬之間的一段海面上乘著一陣和緩的南西南風航行,忽然茄馬特船長走到了我面前,我得告訴你,我那時正在掌舵,他說,尼隆,你看那邊升起的那些雲是什麼意思?我那時自己也正在看那些雲。
分享友人