海上危險 的英文怎麼說

中文拼音 [hǎishàngwēixiǎn]
海上危險 英文
danger of the seas
  • : 上名詞[語言學] (指上聲) falling-rising tone
  • : Ⅰ名詞1 (險惡不容易通過的地方) a place difficult of access; narrow pass; defile 2 (危險) dange...
  1. The proposal is to make use of the west sea coffer dam and chong hing water sports centre as a water ski centre to reduce potential risk of collision in open sea while the existing activities to be relocated to the high island reservoir

    這項建議旨在使用西面堤和創興水活動中心作為滑水中心,以減低在面進行滑水活動可能發生碰撞的,而現有的活動則可遷往萬宜水庫。
  2. The archipelago is a hazardous traffic median in the great circle route, the shortest path between ports on either side of the north pacific

    多島域是大圓航線極具的運輸中樞,也是連接北太平洋各端港口的最短通道。
  3. Because liquefied gas " own characteristic, such as low temperature, high pressure, inflammability and explosibility, there are many hidden dangers in handling the liquefied cargo and shipping at sea

    液化氣運輸船在其靠港裝卸貨物和運輸過程中存在著很多事故的隱患,其性主要是由於液化氣本身的低溫、高壓、易燃和易爆等特性所致。
  4. But my thoughts were a little suspended, when i had a serious discourse with the spaniard, and when i understood that there were sixteen more of his countrymen and portuguese, who having been cast away, and made their escape to that side, liv d there at peace indeed with the savages, but were very sore put to it for necessaries, and indeed for life : i ask d him all the particulars of their voyage, and found they were a spanish ship bound from the rio de la plata to the havana, being directed to leave their loading there, which was chiefly hides and silver, and to bring back what european goods they could meet with there ; that they had five portuguese seamen on board, who they took out of another wreck ; that five of their own men were drowned when the first ship was lost, and that these escaped thro infinite dangers and hazards, and arriv d almost starv d on the cannibal coast, where they expected to have been devour d every moment

    我仔細詢問了他們的航程,才知道他們搭的是一條西班牙船,從拉普拉塔河出發,前往哈瓦那,準備在哈瓦那卸貨,船主要裝的是起貨和銀子,然後再看看有什麼歐洲貨可以運回去。他們船有五個葡萄牙水手,是從另一條遇難船救下來的。后來他們自己的船也出事了,淹死了五個西班牙船員,其餘的人經過無數艱難,逃到那些食人生番聚居的岸時,幾乎都快餓死了岸后,他們也無時無刻不擔心給那些野人吃掉。
  5. Bussiness scope : cargo transportation mainly including cargo transportation ( includes superlonger, superwidt - h, superhigher, retail and entire, container cargo transportation ), dangerous cargo transportation ( includes flam - mability, blast, dangerous cargo transportation ) : international cargo transportation agent mainly undertake ocean shipping, land shipping, air shipping, inclduing : storage, transfer, container install and remove, ( our company has the specisl base for install and transfer remove the container ) ; our international foreign trade mainly in textile garments, light industry, electric engine, metals, chemical products inport and export ; for more we also undertake import materials for machining, compound of imported parts and import samples for producing etc

    業務范圍:貨物運輸主要有普通貨物運輸(包括超長、超寬、超高、笨零、整零、整車、集裝箱貨物運輸) 、貨物運輸(包括易燃、易爆、品運輸) ;國際貨運代理主要承辦運、陸運、空運進出口貨物的國際運輸代理業務,包括:倉儲、中轉、集裝箱拼裝拆箱(公司在港口設立專用倉儲、中轉、集裝箱、拼裝拆箱基地) ;國際貿易主要開展紡織服裝、輕工、機電、五金、化工等商品的進出口貿易;另外承接來料加工、來件裝配、來樣定貨的三來一補業務。
  6. Ship ' s materials and stores, or any of them, necessarily burnt for fuel for the common safety at a time of peril, shall be admitted as general average, when and only when an ample supply of fuel had been provided ; but the estimated quantity of fuel that would have been consumed, calculated at the price current at the ship ' s last port of departure at the date of her leaving, shall be credited to the general average

    在遭遇時,為了共同安全的需要,當作燃料燒掉的船用材料、物料應認作共同損,但只限於船原以備足燃料的情況;其本應消耗的燃料的估計數量,應按該船舶駛離一港口當日在該港口的價格計價,從共同損中扣除。
  7. S would dig a hundred ; faria, at the age of fifty, had devoted three years to the task ; he, who was but half as old, would sacrifice six ; faria, a priest and savant, had not shrunk from the idea of risking his life by trying to swim a distance of three miles to one of the islands - daume, rattonneau, or lemaire ; should a hardy sailer, an experienced diver, like himself, shrink from a similar task ; should he, who had so often for mere amusement s sake plunged to the bottom of the sea to fetch up the bright coral branch, hesitate to entertain the same project

    年已五十的法利亞,用了三年的時間的時光致力於工作,還沒有前者一半年的他,卻虛度了六年的時光。做教士和哲學家的法利亞,甘願冒生命去游過三哩路然後登大魔島,蘭頓紐島,或黎瑪島,難道象他這樣一個身強力壯的水手,一個經驗豐富的潛泳者,竟做不到這一點嗎?難道象他這樣的常常只為了好玩而潛到底去采珊瑚的人,還會遲疑去游那三里路嗎?
  8. Submersed land area including different utilizing type by sea water are calculated and the potential economic loss and population affected by the submerged disaster are assessed for no defence , different sea - level rise and high water level. furthermore, special topic maps of fatalness of sea level rise, vulnerability of land system, socio - economic and ecological vulnerability, and defending ability are produced. the following results are combined with the basic study cell based on area source model following mathematical models of risk evaluation, considered of defence or no defence

    運用平面升災害性、土地系統易損性、社會生態經濟易損性和抗災能力的數學模型,在mapinfo軟體下運行,得到該區述四種評估因子的專題圖;並分別按照考慮抗災能力以及不考慮抗災能力兩種情況,用平面升災害風評估模型融合各因子,得到遼河三角洲(盤錦市)平面升災害綜合風評估圖。
  9. Their ship was sailing dangerously in the tempestuous sea

    他們的船在浪急風高的海上危險地航行著。
  10. I had quite made up my mind that the mutineers, after their repulse of the morning, had nothing nearer their hearts than to up anchor and away to sea ; this, i thought, it would be a fine thing to prevent, and now that i had seen how they left their watchmen unprovided with a boat, i thought it might be done with little risk

    我敢認定,反叛者們早晨遭到這樣的痛擊,定想及早出。我想這樣做要是可以阻止他們逃跑,該有多好哇。看到盜們連一隻小船也沒留給守衛在大船的人,我想這件事做起來沒多大
  11. The specialized forwarding services all over the world include follows : transportation of special containers for hanging garments, refrigerated goods, dangerous goods and bulky cargo etc ; goods suffocating and insurance service ; door - to - door prompt delivery service ; the whole procedure service for import goods includes d / o exchange, customs clearance, cargo pick up and delivery etc ; provide information concerning the lines, vessel status and sea freight etc

    雙雁國際貨運代理有限公司為您專業提供全球貨運服務,包括掛衣、冷藏、品、大件等特種貨物,特種箱的運輸服務,代辦熏蒸、貨物保的業務,從貨物起點至目的地的快捷便利的門-門服務,進口貨物的換單、清關、提送貨服務,接受客戶航線、船舶運態,運雜費等的咨詢服務。
  12. In particular, a person is interested in a marine adventure where he stands in any legal or equitable relation to the adventure or to any insurable property at risk therein, in consequence of which he may benefit by the safety or due arrival of insurable property, or may be prejudiced by its loss, or by damage thereto, or by the detention thereof, or may incur liability in respect thereof

    一個人與有利益關系,尤其是在他與該冒或處在中的任何保財產,具有任何法律或衡平的關系,因而若保財產安全或及時抵達他便能從中獲取利益;反之,如果保財產滅失,損壞,或被滯留或招致有關責任,他的利益將受到損害。
  13. The term ‘ perils of the seas ' refers only to fortuitous accident or casualties of the seas. it does not include the ordinary action of the wind and waves

    第7條「海上危險」術語僅涉及意外事故或災難。它不包括風浪的通常作用。
  14. In 2002, the hksar attended two conferences and 16 imo meetings in london, and contributed to imo discussions on various matters. these matters included the standards of training and certification for seafarers, bulk carrier safety, radio communications, revision of the international maritime dangerous goods code, safety of navigation, prevention of pollution, suppression of maritime piracy, and maritime security

    二零零二年,香港派遣代表前赴倫敦出席會議兩次和國際事組織會議16次,參與討論的事務包括員培訓和發證標準、散裝貨船安全、無線電通訊、修訂《國際貨物規則》 、航行安全、防污、遏止盜罪行,以及保安。
  15. Transport of dangerous goods by sea

    運輸
  16. The insured goods are covered from the time when they are loaded on board the ship or lighter at the port of shipment named in the policy and continue to be covered until they are discharged at the port of destination named in the policy

    戰爭的責任起訖與基本所採用的"倉之倉條款"不同,而是以"水"為限,是指保人的承保責任自貨物裝單所載明的啟運港的輪或駁船開始,到卸離保單所載明的目的港的輪或駁船為止。
  17. Yacht insurance covers all types and sizes of pleasure vessels and crafts against loss of or damage to vessels as well as any personal effects, if included, on board

    遊艇保保障各種類型和不同大小的遊艇因遭遇海上危險等意外事故而引起的損毀和產生的費用,而遊艇的個人財物也可以作為保財產。
  18. A ship is deemed to be seaworthy when she is reasonably fit in all respects to encounter the ordinary perils of the seas of the adventure insured

    船舶在所有方面合理適宜面對承保的中通常海上危險,即被視為適航。
  19. International maritime dangerous goods code

    國際海上危險品貨物規則國際
  20. Shanghai julang industry & trading co., ltd. is an environmental protection service enterprise that is specially engaged in the combustion and integrated utilizing of industrial solid, semi - solid and liquid waste. the company has obtained the permit of shanghai dangerous waste operation and certified through the environment management system of iso14001 and the management system of professional health safety of ohsas180010

    巨浪工貿有限公司是專業從事工業固體、半固體、液體廢物焚燒處置綜合利用的環保服務企業,持有廢物經營許可證,並通過環境管理體系iso14001和職業健康安全管理體系ohsas180010認證。
分享友人