海上往來 的英文怎麼說

中文拼音 [hǎishàngwǎnglāi]
海上往來 英文
maritime intercourse
  • : 上名詞[語言學] (指上聲) falling-rising tone
  • : 往介詞(向) toward; to
  • : 來動詞1 (從別的地方到說話人所在的地方) come; arrive 2 (發生; 來到) crop up; take place; come ...
  1. John and sebastian cabot sailed back across the north atlantic with bad news for their patron, king henry of england. instead of a short sea route to japan and india, they had found only rocky, icy coasts

    約翰和塞巴斯蒂安?卡伯特穿過北大西洋航行歸,給其恩主? ?英王亨利七世帶回了不祥的消息:他們沒有找到通日本和印度的捷徑,只發現了多巖石的冰封的岸。
  2. John and sebastian cabot sailed back across the north atlantic with bad news for their patron king henry instead of a short sea route to japan and india they had found only rocky icy coasts it was as a mere afterthought that they mentioned that they had visited a place near what they called new found isle

    約翰和塞巴斯蒂安卡伯特穿過北大西洋航行歸,給其恩主英王亨利七世帶回了不祥的消息:他們沒有找到通日本和印度的捷徑,只發現了多巖石的冰封的岸。
  3. The hotel is located in the heart of shanghai central business district, within walking distance to people s square, the civic center, shanghai museum, shanghai grand theatre, the bund and the busiest shopping street - nanjing road

    揚子飯店是葡萄牙建築風格,地處市中心最繁華地區,素有鬧市靜舍之美譽。飯店交通便捷,地理位置極為優越,是商務,購物觀光的理想住地。
  4. Rigging and fitting my mast and sails ; for i finish d them very compleat, making a small stay, and a sail, or foresail to it, to assist, if we should turn to windward ; and which was more than all, i fix d a rudder to the stern of her, to steer with ; and though i was but a bungling shipwright, yet as i knew the usefulness, and even necessity of such a thing, i apply d my self with so much pains to do it, that at last i brought it to pass ; though considering the many dull contrivances i had for it that sail d, i think it cost me almost as much labour as making the boat

    他當然是個劃船的好手,可是對使用帆和舵卻一竅不通。他見我用手掌舵,駕著小舟在海上往來自如,又見那船帆隨著船行方向的變化,一會兒這邊灌滿了風,一會兒那邊灌滿了風,不禁大為驚訝-簡直驚訝得有點發呆了。可是,不久我就教會了他使用舵和帆,很快他就能熟練駕駛,成了一個出色的水手。
  5. All night the hot wind had swept up the adriatic, and from the crowded docks down by the arsenale to the isola di san chiara at the western mouth of the grand canal, the old city creaked on its pilings like a vast, weary ship ; and clouds as ragged as tatters of sailcloth scudded across the face of the full moon, tangling with the silhouettes of a hundred fantastic spires and domes

    整夜的熱風吹拂著亞得里亞,從造船廠下方擁擠的碼頭直到大運河西入處的聖克亞拉島,這座古老的城市就象是一艘在錨樁吱嘎作響的疲憊的巨船,不計其數的船帆簡陋如破布一樣,在這座明珠之城中穿梭,與百座奇異多姿的尖頂、圓頂建築爭奪著天下。
  6. Qingdao is one of china major ports in the yellow river valley and the western rim of the pacific ocean. qingdao port is in operation for international trade transport with the linkage with 450ports in 130 nations and deep water and silt - free condition. with the annual cargo handling capacity of 100 million tons. qingdao port has beeb deemed to the most prospective port in the 21 st century and an outstanding international port by the world shipping community

    青島港是中國沿黃流域和環太平洋西岸重要的國際貿易口岸和運輸樞紐,與世界130多個國家和地區的450多個港口有貿易,港深水闊,不淤不凍,自然條件十分優越,是著名的天然良港。作為一個綜合性國際億噸大港,青島港被國際航運界譽為21世紀的希望之港和最具扭轉魅力的國際旅遊大港。
  7. Other air services followed with air france flights from indochina, china national aviation corporation from guangzhou and shanghai and eurasia aviation corporation operating between hong kong and beijing. a letter delivered by the dorado with datestamp showing 24 march 1936 on its back

    其後,各家航空公司相繼提供其他航空服務:從印度支那半島飛抵的法國航空公司航班;從廣州及飛抵的中國航空公司航班;以及香港與北京的歐亞航空公司( eurasiaaviationcorporation譯名)航班。
  8. 27th hkiff was not minimalist enough, kiarostami decides to completely dispense with dialogue, actors or camera movement in his latest. but far from being impenetrably austere, the iranian master has instead created one of his most poetic and humanistic works yet. each of the five zen - like static shots captures nature at its most glorious, from the driftwood washing up against the beach to the thunderous rumbles of rain upon the dark sea

    基阿魯斯達米去年完成的兩部數碼錄像電影之一,是他邊寫劇本時妙手偶拾的五個長鏡頭,長度十至二十多分鐘不等,分別是:一灘一截木頭,隨潮邊路,偶爾駐足離開,浪濤不停拍岸三冬日天空,大灘大遠鏡,一群狗在遠方走動四鴨子一隻接一隻由左走向右,再聯群回頭向左走五晚的池塘,偶見月光倒影,時而漆黑一片,只聞蛙聲此起彼落,然後打雷閃電下雨,最終黎明。
  9. Spoken and written languages job deputy director of committee ' s office zhu lei in shanghai says, flow in the densely populated place and using dialects, can no doubt serve the exchanged personnel in all parts better, improve the efficiency of serving, but this kind of method is unfavorable to mandarin of popularizing, it is biased to lose

    市語言文字工作委員會辦公室副主任朱蕾表示,在流動人口密集的場所使用方言,固然可以更好地服務各地人員,提高服務效率,但這種做法不利於推廣普通話,有失偏頗。
  10. Shanghai canke trading co., ltd mainly exports metal, plastic products to europe. we especially have a close business relationship with germany and italy

    粲科貿易有限公司主要向歐洲出口金屬,塑料製品,尤與德國和義大利業務頻繁。
  11. Since 1994, have engaged international trade talents, to overseas sale directly, besides four companies in hong kong, have opened up korea s., the middle east again, the business of countries, such as saudi arabia, holland, etc. is special, have reduced the expenses of the intermediate link and unnecessary return commission after the trade department < 1997 > sanctions becoming the export enterprise on one ' s own account outside the country, has strengthened the competitive power of enterprises greatly, on the basis of consolidating the original business, have continued openning up canada, germany, france, austria, u. s. a., poland, czech, italy, spain, country ' s business, such as sweden, etc., cut up till up till now with business contact take place directly to 21 foreign businessmen of 14 countries

    自1994年開始,聘請了國際貿易人才,直接向外銷售,除香港四個公司外,又開拓了南韓,中東,沙烏地阿拉伯,荷蘭等國的業務,特別,經國家外經貿部1997批準成為自營出口企業后,減少了中間環節的費用和不必要的回傭,大大增強了企業的競爭能力,在鞏固原有業務的基礎,繼續開拓了加拿大,德國,法國,奧地利,美國,波蘭,捷克,義大利,西班牙,瑞典等國業務,截至到目前止與14個國家21個外商直接發生業務
  12. In his spare time, hayden plays jazz and blues on the piano even though he doesn ' t read music, and tries to find time for a social life with his friends

    在業余時間,登在鋼琴彈奏爵士樂和藍調,雖然他並不識譜。他也力爭抽時間與朋友進行交際
  13. From the peak s summit, visitors can gaze down on the jungle of skyscrapers and victoria harbour, where ferries and pleasure junks glide by. at night, the whole area becomes a dazzling spectacle of lights

    從山頂俯瞰下望,由摩天大廈所組成的混凝土森林盡收眼底,維多利亞,穿梭如鯽的渡輪和郵輪在海上往來不絕到了晚,璀璨的萬家燈火閃爍耀目,散發著東方之珠的醉人魅力。
  14. Several influence factors to result plasma drift in hainan were analyzed. in this paper the characteristics of ionospheric parameters variation were analyzed systematically and some new results in storm - time such as seasonal behaviors were obtained ; it is the first time to investigate the ionospheric drift behavior in hainan and some new results was obtained, the relationships between each two plasma drift velocity components in storm time in hainan were found and the electric filed variation in hainan ionosphere also was obtained ; the results also show that there are big differences of the ionosphere parameters bo and bl obtained from the data with that obtained from the iri - 2001 applied for hainan ; a new phenomena was found during a strong magnetic storm, that a layer with very strong electron density and density grad was found during the recovery phase of the storm, its horizontal scale is beyond 100km and temporal scale is about 2 hours, this phenomena repeated 3 times continuously. a type of negative disturbance in high and low latitude but positive disturbance in east - asia also has been found

    本文較為系統地給出了南地區電離層的參數變化特徵,特別是得到了一些暴時與以不同的季節特性;第一次給出了南地區的電離層等離子體漂移特徵,發現等離子體漂移暴時擾動在三個方向有內在的聯系,得到了電場變化曲線;研究結果還表明南電離層的半厚指數和形狀參數等與國際參考電離層iri - 2001存在很大差別;通過對強磁擾動事件期間的參數變化特性分析發現,在磁暴恢復相期間南地區電離層底部存在一個電子密度非常大的高密度區,高密度區底部電子密度梯度隨高度急劇增加,該區域的水平尺度可達100公里以時間尺度約為2小時,連續出現過三次,這是一個在南從未發現的新現象;研究還發現了暴時東亞地區電離層擾動會出現高低緯負相而中緯正相的現象。
  15. The kcr provides commuter train service in the new territories to the boundary with mainland china, and long - distance rail into mainland china. the kcr east rail runs between east tsim sha tsui and lowu. the kcr west rail links kowloon to the western side of the new territories

    九廣鐵路服務包括城際直通車,提供返香港與北京及廣州的長途鐵路客運服務東鐵則連接尖東至羅湖邊界馬鞍山鐵路行走新界東北部西鐵行走九市區至新界西之間而輕鐵則提供地區鐵路服務,新界區屯門及元朗。
  16. A walkway takes visitors slowly downwards around an enormous round column - shaped water tank. gor geous tropical fish dart about at the top level, and you can see all kinds of bearded corals swaying back and forth in the water, before you finally come to the world of a sunken boat. the sight of it lying on the seabed, its skeleton spotted and streaked as it rusts away, sends shivers down one s spine

    珊瑚館耗資數億元,遊客沿著巨大圓柱形水槽緩步下行,絢爛的熱帶魚就在頭頂穿梭,還有須發飄飄的各式珊瑚款擺搖曳,最後底的沈船世界,銹蝕斑斑寒意逼人的船骸,配晶瑩透亮的魚群,可以激發孩子們的無窮想像。
  17. In hainan, the airport was closed and sea traffic to guangdong was suspended during the passage of vongfong

    當黃蜂掠過南島時,當地機場被逼關閉,廣東的交通亦要暫停。
  18. Journalism group of henan daily makes the investment to build in great river jinjiang hotel, international management co., ltd. of jin jiang river of shanghai participates in a four - star luxurious commercial hotel of management and administration, lie in the flourishing location of administrative area of zhengzhou, the organs of province and city gather, the financial trade and business stand in great numbers, it is the commercial exchange, tourism and leisure, ideal place to hold the meeting and commercial office

    大河錦江飯店是由河南日報報業集團投資興建,由錦江國際管理有限公司參與經營管理的一家四星級豪華商務飯店,位於鄭州市行政區繁華地段,省市機關雲集金融商貿林立,是商務旅遊休閑舉辦會議及商務辦公的理想場所。鄭州大河錦江飯店為當地最豪華酒店之一。
  19. ( b ) paragraph ( a ) of this bill of lading shall be applicable and the carrier shall be entitled - to avail itself of all rights or immunities provided for in the carriage of goods by sea act of the united states, approved april 16, 1936, although the contract of carriage evidenced by this bill of lading is not for the carriage of goods by sea to or from ports of the united states ; however, if this bill of lading is issued in canada, and contains or is evidence of a contract for the carriage of goods by water in a ship or ships carrying goods from any port in canada to any other port, whether in or outside canada, then this bill of lading shall have effect subject to the provisions of the rules as applied by the water carriage of goods act, 1936, of the dominion of canada, and said act and rules shall be deemed incorporated herein and nothing herein contained shall be deemed a surrender by the carrier of any of its rights or immunities, or an increase of any of its responsibilities or liabilities under said act and rules, and if any term of this bill of lading be repugnant to said act and rules to any extent, such term shall be void to that extent, but no further

    在適用本提單第1條規定時,承運人有權享有1936年4月16日的美國《貨物運輸法》所規定的各項權利或豁免權,即使本提單所證明的運輸合同不是有關美國港口的貨物運輸;然而,如果本提單是由加拿大所簽發,且該提單是運輸合同或是一個從加拿大的任何港口將貨物用船舶水運到其他港口(不論此港口是否在加拿大)的合同證明,本提單的效力依據1936年《貨物水運法》的規則規定,且適用於加拿大領域,述水運法和規則規定應視為是本提單的一部分,本提單的任何規定不得視為承運人放棄任何權利或豁免權,或增加水運法和規則所規定的責任或義務,凡與述水運法和規則抵觸的本提單的條款,在抵觸范圍內無效。
  20. B ) paragraph ( a ) of this bill of lading shall be applicable and the carrier shall be entitled - to avail itself of all rights or immunities provided for in the carriage of goods by sea act of the united states, approved april 16, 1936, although the contract of carriage evidenced by this bill of lading is not for the carriage of goods by sea to or from ports of the united states ; however, if this bill of lading is issued in canada, and contains or is evidence of a contract for the carriage of goods by water in a ship or ships carrying goods from any port in canada to any other port, whether in or outside canada, then this bill of lading shall have effect subject to the provisions of the rules as applied by the water carriage of goods act, 1936, of the dominion of canada, and said act and rules shall be deemed incorporated herein and nothing herein contained shall be deemed a surrender by the carrier of any of its rights or immunities, or an increase of any of its responsibilities or liabilities under said act and rules, and if any term of this bill of lading be repugnant to said act and rules to any extent, such term shall be void to that extent, but no further

    在適用本提單第1條規定時,承運人有權享有1936年4月16日的美國《貨物運輸法》所規定的各項權利或豁免權,即使本提單所證明的運輸合同不是有關美國港口的貨物運輸;然而,如果本提單是由加拿大所簽發,且該提單是運輸合同或是一個從加拿大的任何港口將貨物用船舶水運到其他港口(不論此港口是否在加拿大)的合同證明,本提單的效力依據1936年《貨物水運法》的規則規定,且適用於加拿大領域,述水運法和規則規定應視為是本提單的一部分,本提單的任何規定不得視為承運人放棄任何權利或豁免權,或增加水運法和規則所規定的責任或義務,凡與述水運法和規則抵觸的本提單的條款,在抵觸范圍內無效
分享友人