海斯后象 的英文怎麼說

中文拼音 [hǎihòuxiàng]
海斯后象 英文
hess after image
  • : Ⅰ名詞(古代驅疫時用的面具) an ancient maskⅡ形容詞[書面語] (醜陋) ugly
  • 海斯 : alfred hayes
  1. Highlight items include an egyptian wooden mummy - board the unlucky mummy of the early 22nd dynasty, about 945 bc, a 13th century egyptian brass astrolabe with silver inlay, a marble roman statue of dionysos of 2nd century, a queen s lyre from about 2600 - 2400 bc found in the royal cemetery at ur, and walrus ivory chess - pieces made in about 1150 - 1200 and found in scotland

    精選作品有埃及的「不幸的木乃伊」木蓋板(約公元前945年,第22王朝早期) 、 13世紀的埃及鑲銀黃銅星盤、公元2世紀羅馬時期的酒神狄奧尼索大理石像、從公元前2600 -前2400年烏爾皇室陵墓發現的「皇的豎琴」以及發現于蘇格蘭的牙西洋棋(公元1150 - 1200年)棋子等。
  2. Highlight items include an egyptian wooden mummy - board " the unlucky mummy " of the early 22nd dynasty, about 945 bc ; a 13th century egyptian brass " astrolabe " with silver inlay ; a marble roman statue of dionysos of 2nd century ; a " queen s lyre " of 2600 - 2400 bc found in the royal cemetery at ur ; and a walrus ivory chess - piece made in 1150 - 1200 and found in scotland. the world acclaimed british museum has one of the richest collections of cultural relics from various cultures of the world

    精選作品有埃及的"不幸的木乃伊"木蓋板(約公元前945年第二十二王朝早期) ;十三世紀的埃及鑲銀黃銅星盤;公元二世紀羅馬時期的酒神戴奧尼索大理石像;從公元前2600 - 2400年烏爾皇室陵墓發現的"皇的豎琴" ;以及發現于蘇格蘭的牙西洋棋(公元1150 - 1200年)棋子。
  3. After soviet union disunited, ethnic groups redistributed on a large scale in the commonwealth of independence states, especially for the russian exceeding twenty - five million around central asia, caucasus and the area of baltic sea

    摘要自蘇聯解體,在獨立國協境內發生了大規模的族群重新配置的現,其中又以散布在中亞、高加索與波羅的等地區,數量超過二千五百萬的俄羅人最為顯著。
  4. After landing in the countrys capital colombo we traveled to the severely affected village of matara, and witnessed the following vivid scenes that revealed the disasters devastating effects : a small, dark - skinned old woman sitting amid collapsed houses with a look of shock on her face a skinny old man trying to move a heavy stone with his bare hands in front of a house a stupefied mother holding a piece of withered paper in her hand, looking for her lost baby young children who had lost their mothers, their tear - stained faces unwashed people with expressionless faces, not knowing what to do, without will or aim

    里蘭卡首都可倫坡前往災區馬塔拉的途中,我們目睹了嘯過滿目凄然的景:一位弱小黝黑的老婦人一臉驚嚇地坐在倒塌的房屋之間枯瘦如柴的老翁正奮力以雙手移動屋前的大石頭神情呆滯的母親手持斑駁泛黃的紙張,尋找失蹤的小孩失去母親的孩童,滿臉淚痕人們面無表情茫然失措,完全失去意志力與目標。
分享友人