海航交所 的英文怎麼說

中文拼音 [hǎihángjiāosuǒ]
海航交所 英文
the baltic exchange
  • : Ⅰ名詞(船) boat; shipⅡ動詞(航行) navigate (by water or air); sail
  • : Ⅰ動詞1 (把事物轉移給有關方面) hand over; give up; deliver 2 (到某一時辰或季節) reach (a cert...
  1. We adopt the " haichuanbool form " and " haichuanbo02 form ", which is designed and executed by maritime affair bureau of moc, to collect the data of auxiliary variable. the monthly arrival and departure freight tons of pws units

    需統計匯總的港監督站月度輔助變量數據,完全採用通部事局制訂執行的「船舶01表」和「船舶03表」 。
  2. Faria, the worthy master of the young amelia the name of the genoese tartan knew a smattering of all the tongues spoken on the shores of that large lake called the mediterranean, from the arabic to the proven ? al, and this, while it spared him interpreters, persons always troublesome and frequently indiscreet, gave him great facilities of communication, either with the vessels he met at sea, with the small boats sailing along the coast, or with the people without name, country, or occupation, who are always seen on the quays of seaports, and who live by hidden and mysterious means which we must suppose to be a direct gift of providence, as they have no visible means of support

    少女阿梅麗號這艘熱那亞獨桅船的船名上這位可敬的船長,雖然沒受過法利亞神甫的教導,卻幾乎懂得地中沿岸的各種語言,從阿拉伯語到普羅旺斯語,都能一知半解地說上幾句,以他不必僱用翻譯,多一個人總是多一個累贅,而且常常多一個泄漏秘密的機會。這種語言上的能力,使他和人換信息非常方便,不論是和他在遇到的帆船,和那些沿著行的小舟,或和那些來歷不明的人,這種人,沒有姓名,沒有國籍,沒有明白的稱呼,在口的碼頭上可以看到他們,他們靠著那種秘密的經濟來源生活,而由於看不出他們經濟的來源,我們只能稱他們是靠天過活的。
  3. Baltic mercantile and shipping exchange

    波羅的商業和
  4. The electro - magnetic telegraph was the wonderful and most unexpected consequence of the experiments of oersted and the mathematical investigations ofampe : and the modern art of navigation is an unforeseen emanation from the purely speculative and apparently merely curious enquiry, by the mathematicians of alexandria, into the properties of three curves formed by the intersection of a plane surface and a cone

    電報是奧斯忒的實驗和安培的數學研究最出乎人預料而令人驚異的結果;現代技術則意外地產生於亞歷山大的數學家們對由一平面和一圓錐相形成的三條曲線的性質進行的純粹思辯性的、顯然僅僅是出於好奇的探索。
  5. Low - level windshear and turbulence alerts for the approach and departure areas within 3 nautical miles of the runway thresholds are issued by the amo for relay by air traffic controllers to approaching and departing aircraft

    機場氣象發出在跑道進口3里內的機場升降區的低空風切變及湍流警報,由通管制員轉送至正在升降的機。
  6. She also suggested shanghai shipping exchange to turn into an institute of information releasing, industry researching and professional consulting, and form a reputation of authority, equitableness and justice in the shipping market, thus to promote the growth of shanghai as an international shipping center

    筆者從上的現有職能入手,深入分析了網路經濟環境下上易成本的影響,得出如下結論:上通過調整現有功能設置、開發新型服務功能將獲得更大的發展機會。
  7. At hong kong s land, sea and air terminals, and at anchorages, travellers become our customers

    有經陸路、路、通、甚至船隻停泊處入境的旅客都是我們的服務對象。
  8. He also conducted courses for bimco, japan shipping exchange, singapore shipping association and china p & i club

    他還為波羅的國際事委員會,日本,新加坡事協會和中國船東保賠協會教授課程。
  9. There must be a marine casualty happened every 4 days before 1984, the amount of marine casualty happened at this area corresponds to 1 / 7 amount of the whole changjiang " marine casualty, so mariners gave it a name as " mouth of tiger ". due to the specific geographical condition and the extremely representative vessel traffic management of changjiang yingongzhou channel section, many intelligent people began researching and practicing the vessel traffic management of this changjiang " s down - stream complicated channel section from 1980s, at dec 15th 1984 the authority at that time - changjiang yingongzhou channel section previously ; up to the last years of 1980s ministry management administration applied traffic control on changjiang yingongzhou channel section previously, up to the last years of 1980s ministry of communications assigned shanghai marine college, shanghai ship & shipping research institute and changjiang harbor superintendence administration to make feasibility demonstrate about modern vts of zhenjiang traffic control section ; in 1990 dasha radar station which is the first radar vts station with inner river was finished, groped a new way for applying modern radar traffic control of vessel traffic management ; in 1997 the vtms of changjiang " s down - stream from nanjing to liuhekou was completed with connecting net and came into operation formally, meanwhile the signals of dasha radar station were conveyed to vts center by light cable, and then united applying vessel traffic management upon the whole authorized area ; in jun 2001 jiangsu msa made changjiang yingongzhou channel section as the first experimental group of creating " civilized, safe, passable channel activity, updating dasha radar antenna and receive - transmitter building closed - circuit television monitor system, setting uo safety warning board, starting navigational route reformation, carrying out united construction

    1984以前這里平均每四天就發生一起損事故,事故數占整個長江的1 7 ,被行船人稱為「老虎口」 。長江尹公洲段緣其極為特殊的地理區位條件和極具代表性的船舶通管理,從上個世紀八十年代初就有識之士開始了這個長江下游最復雜段的船舶通管理探索和實踐。 1984年11月15日當時的長江政管理局在長江尹公洲水域率先施行通管制;到八十年代末通部委託上運學院、上船舶研究和長江港監局聯合開展鎮江通管制段建立現代化管系統的可行性論證; 1990年大沙雷達站? ?內河第一座雷達管站建成,摸索實施現代化雷達管的船舶通管理新途徑; 1997年長江下游南京至瀏河口船舶通管理系統建成聯網投入正式運行,同時將大沙管雷達信號通過光纜傳輸至管中心,統一實施全轄區船舶通管理; 2001年6月江蘇事局將長江尹公洲段作為第一批創建「文明平安暢通段」活動試點段,更新大沙雷達天線和收發機,著手閉路工業電視監控系統建設,設立安全警示牌,啟動路改革,開展聯合「共建」 。
  10. To accommodate demands of the inmarsat system, beijing marine communication & navigation company affiliated to it undertakes operation and development of services and technologies

    中國通通信中心實行事業單位企業化管理,為適應國際事衛星系統的需要由屬北京船舶通信導公司承擔經營、業務、技術等發展責任。
  11. The proposed location for the reprovisioned fireboat stationpier should take into account the preliminary marine study under section 4. 4. 3 ( c ) of volume one of ifp, to assess the impact on marine traffic ; navigation safety and port facilities and, where appropriate, the preliminary wave analyses under paragraph 11 of annex 4. 6 of volume two of ifp, to demonstrate that the proposed fireboat stationpier will not affect the operation of the existing china ferry terminal

    3 ( c )節述的初步事研究,以評估對通、運安全和港口設施的影響,如屬適當,則同時評估發展建議邀書第二冊附件4 . 6第11段述的初步波浪分析,以證明擬議的滅火輪消防局碼頭不會影響現有中國客運碼頭的運作。
  12. At the same time, we fully consider the presently executive statistics report system of maritime affair bureau of moc and the procedure of management routine of pws units in the questionnaire design

    同時,調查表設計中充分考慮了各港監督站目前正在執行的通部事局統計報表制度,以及各港監督站的日常管理工作流程情況。
  13. The marine traffic within the waters of hong kong including the victoria harbour is well managed by organized traffic system run by the marine department ; any changes will need to be considered and approved by the marine department

    香港域(包括維多利亞港)的通由事處定立的通系統管理,線變更需經事處批準。
  14. This paper focuses on the adjustment of market functions of exchanges, especially shanghai shipping exchange, how can they survive and develop in the network economy age

    ,特別是上如何在網路經濟時代調整功能以保持健康發展是本文關注的重點。
  15. The functional orientation of shanghai shipping exchange ( sse ) and the effect that it exerts in practice decide that it will be the exchange agency in the electronic commerce time as the internet dissemination

    的功能定位及其在實踐中發揮出的作用,決定了它隨著internet的普及,必然充當起電子商務時代易中介機構的作用。
  16. Based on an deep understanding of shanghai shipping exchange and a general study of how network economy influences the operation of exchanges, the author considers that, as a result of network economy, information would become one of the most important elements of development and due to the sequential existence of cost of transaction and searching cost in the new age, the exchanges would continue their growth in the arena

    本文在研究網路經濟特徵及其對運作影響的基礎上,通過對上的深入研究,分析認為:網路經濟時代易成本、信息搜索成本仍將繼續存在,並且信息將成為最重要的資源之一,形式的市場中介機構仍將有作為。
  17. The idea is that the microburst or windshear alerts passed by the air traffic controllers to the pilots should include the location i. e. runway or 1, 2 or 3 nautical miles from runway threshold of the first encounter of the microburst or windshear event i. e. first encounter and the maximum value of the computed wind speed difference i. e. maximum intensity

    這準則的構思是,有經通管制員傳遞給飛機師們的微下擊暴流預警或風切變預警,均包含首次相遇微下擊暴流或風切變事件的位置即跑道或離跑道入口兩端1里2里或3里的地方以及計算風速差別的最大數值即最大強度。
  18. The idea is that the microburst or windshear alerts passed by the air traffic controllers to the pilots should include the location ( i. e. runway or 1, 2 or 3 nautical miles ( nm ) from runway threshold ) of the first encounter of the microburst or windshear event ( i. e. first encounter ) and the maximum value of the computed wind speed difference ( i. e. maximum intensity )

    這準則的構思是,有經通管制員傳遞給飛機師們的微下擊暴流預警或風切變預警,均包含首次相遇微下擊暴流或風切變事件的位置即跑道或離跑道入口兩端1里、 2里或3里的地方以及計算風速差別的最大數值即最大強度。
  19. It has been proved by lots of examples we can improve greatly our work efficiency and service quality by integrating advanced it methods into engineering areas. for vessel traffic services ( vts ), though it has used some new technologies to improve its efficiency and service quality, advanced it methods still should be employed into its daily maritime management to promote vts working level

    對于vts系統來說,從最早的導燈塔開始,多年來雖然運用了一些較為先進的工程技術提高了管理效率和服務質量,但是隨著通運輸量的增加和計算機網路技術的快速發展,對vts系統進行進一步的改進,在日常事管理服務中運用先進的計算機網路技術提高其信息化和網路化程度,已經成為大勢趨。
  20. The amo is located at the air traffic control tower and serves as an aeronautical weather station for hong kong and an aerodrome weather office for hkia. the amo is responsible for issuing warnings on hazardous weather which may affect the safety of aircraft operations within a designated airspace over the northern part of the south china sea

    香港天文臺在香港國際機場設有一個機場氣象,位於通指揮塔,除了擔任空氣象站和機場氣象的角色外,還負責為南北部的一個空域對可能影響飛行安全的惡劣天氣發出有警告。
分享友人