海蜒 的英文怎麼說

中文拼音 [hǎiyán]
海蜒 英文
[動物學] anchovy
  1. It was well he did, for the whole hill - back was one billowy, white ocean ; the swells and falls not indicating corresponding rises and depressions in the ground : many pits, at least, were filled to a level ; and entire ranges of mounds, the refuse of the quarries, blotted from the chart which my yesterday s walk left pictured in my mind

    幸虧他陪我,因為整個山脊彷彿一片波濤滾滾的白色洋。它的起伏並不指示出地面的凸凹不平:至少,許多坑是被填平了而且整個蜿的丘陵石礦的殘跡都從我昨天走過時在我心上所留下的地圖中抹掉了。
  2. Tourists float down the river dart, also known as " english rhine, " through the verdant valley that meanders past the coastal town of dartmouth, home of england ' s britannia royal naval college and an important port since the norman conquest

    遊客們沿著達特河順流而下,達特河又被稱為「英格蘭的萊茵河」 ,流經那被翠綠山谷蜿環抱的濱城鎮達特姆斯,該城是英格蘭布利特安娜皇家軍學院的發源地,同時也是諾曼人征服時期的重要港口。
  3. Geographically, it is a land of extremes ; fertile coastal plains, glaciated high mountain ranges, deep sinuous fiords surrounded by ancient forests, and volcanic plateaux complete with geysers, boiling mud pools and thermal springs

    從地理位置上看,紐西蘭是(世界)一塊極端的( /極品級的)領土, (有)肥沃的沿平原,冰封的高山山脈,還有由原始森林環繞著的深入的蜿的峽灣,以及死活火山(這一句翻譯得不甚準確) ,熱泥漿池和溫泉。
  4. On the southwest coast of the south island, high mountain rangers meet the ocean in the scenes of dramatic firths

    南島西南岸線上的山脈高聳入雲,與大相連,形成了許多蜿陡峭的峽灣。
  5. Or again, note the meanderings of some purling rill as it babbles on its way, fanned by gentlest zephyrs tho quarrelling with the stony obstacles, to the tumbling waters of neptune s blue domain, mid mossy banks, played on by the glorious sunlight or neath the shadows cast o er its pensive bosom by the overarching leafage of the giants of the forest. what about that, simon ? he asked over the fringe of his newspaper

    「再則,請注意那打著漩渦蜿曲折地嘩嘩淌去的淚淚溪流與攔住去路的巖石搏鬥,在習習西風輕拂下,沖向神所支配的波濤洶涌的蔚藍領國;沿途,水面上蕩漾著燦爛的陽光,兩邊的堤岸爬滿青苔,森林中的巨樹那架成拱形的繁葉48 ,將蔭影投射于溪流那憂郁多思的胸脯上。
  6. Five miles meandering with a mazy motion through wood and dale the sacred river ran, then reached the caverns measureless to man, and sank in tumult to a lifeless ocean : and ' mid this tumult kubla heard from far ancestral voices prophesying war

    迷亂地移動著,蜿了五英里地方,那神聖的溪河流過了峽谷和森林,於是到達了深不可測的洞門,在喧囂中沉入了沒有生命的洋;從那喧囂中忽必列遠遠聽到祖先的喊聲預言著戰爭的兇兆!
  7. Friday mosque in old delhi, before visiting the bazaars and spice markets around chandni chowk on a cycle rickshaw

    :全長33公里,蜿起伏于青山碧之間,是大連岸線最美麗的一段。
  8. Whanganui national park ' s main attraction is the whanganui river, which curls its way 329km from its source on the flanks of mt tongariro to the tasman sea at wanganui

    旺格努伊國家公園的主要景點是旺格努伊河,該河從其位於東加里羅山側面的源頭蜿329公里,流向旺格努伊旁邊的塔斯曼
  9. The bay shore of the silverthorn tract was very irregular.

    銀刺地帶那兒的岸線曲折蜿
  10. We could not figure out where the fresh water came from, but it flowed into the pool and then out to form a little creek, which meandered into the ocean

    池中的淡水是活水,不知從何處汨汨流來,匯成水池后,再順著地形蜿成小河,緩緩流入大
  11. The river winds its way to the sea.

    那條河蜿流入大
  12. The ship nosed her way through the winding channel.

    船在蜿峽中小心駛過。
  13. It reminds you of a placid rivulet, meandering smoohtly through green pastures and shaded by pleasant trees, till at last it falls into the vasty sea ; but the sea is so calm, so silent, so infifferent, that you are troubled suddently by a vague uneasiness

    它使人想起一條平靜的溪流,蜿暢游過綠茵的草場,濃蔭遮蔽,最後注入煙波浩渺的汪洋大;但是大太過平靜,太過沈默,太過不動聲色,你會突然感到莫名的不安。
  14. It reminds you of a placid rivulet, meandering smoothly through green pastures and shaded by pleasant trees, till at last it falls into the vastly sea ; but the sea is so calm, so silent, so indifferent, that you are troubled suddenly by a vague uneasiness

    它使人想起一條平靜的溪流,蜿暢游過綠茵的草場,濃蔭遮蔽,最後注入煙波浩渺的汪洋大;但是大太過平靜,太過沉默,太過不動聲色,你會突然感到莫名的不安。
  15. It reminds people of a peaceful river, meandering ( winding ) across the green lawn, covered by thick shade, and finally pouring into the boundless sea with thin fog ; but, the sea is so peaceful, silent, and indifferent ( emotionless ) that you suddenly feel a fit inexplicable nervousness

    它使人想起一條平靜的溪流,蜿暢游過綠茵的草場,濃蔭遮蔽,最後注入煙波浩渺的汪洋大;但是大太過平靜,太過沉默,太過不動聲色,你會突然感到莫名的不安。
  16. Enjoy fresh sea breeze and stunning views of 17 - mile drive along the pacific coast. arrive bay area in the evening. hotel : sheraton san jose or similar

    沿著濱公路北上,抵達迷人的蒙特利半島,輕柔的風,蜿岸,澎湃的浪花,奇形的礁巖,可愛的獅徜徉其間。
  17. Hong kong comprises very mountainous terrain, many coastlines and a good natural harbour

    香港山巒環抱,濱蜿伸展,也有天然良港橫貫其間。
  18. About various guestrooms 77, rooms are allocated with the advanced vingcare electronic card keys

    居於此,碧金沙,帆影點點,巍巍雄關,長城蜿的美麗景觀盡入眼簾。
  19. Passing the dropping spring and the lucky cloud bridge, one comes to the dispelling cloud pavilion. then, a twisting path leads one through buxian bridge and to the goddess flower bed and finally to the central sea pavilion at the heavenly sea

    過了滴泉和幸運雲泉就是排雲亭,然後是一條彎曲小道蜿而至天的中亭,途中經過步仙橋和美人花圃。
  20. Zigzag coast, charming bathing beaches with smarting sea breeze and taste, sea interest and melody full of qingdao scene

    岸線,充滿風、情、趣、韻和浪漫色彩的沙灘浴場洋溢著青島的情懷。
分享友人