消失的款項 的英文怎麼說

中文拼音 [xiāoshīdekuǎnxiàng]
消失的款項 英文
and the moneys gone
  • : 動詞1 (消失) disappear; vanish 2 (使消失; 消除) eliminate; dispel; remove 3 (度過; 消遣) pa...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • : Ⅰ名詞1 (頸的後部) nape (of the neck) 2 (款項) sum (of money) 3 [數學] (不用加、減號連接...
  • 消失 : disappear; vanish; dissolve; die away; fade away
  • 款項 : 1. (為某種用途而儲存或支出的錢) a sum of money; fund2. (條文的項目) section of an article in a legal document, etc
  1. To empower the market misconduct tribunal to impose, in addition to existing sanctions such as disqualification orders and disgorgement orders, new civil sanctions, namely public reprimands and civil fines, on the primary targets, i. e. issuers, directors and officers, for breaches of the statutory listing rules made by sfc ; and

    賦權市場當行為審裁處對違反證監會所訂立法定上市規則重點對象,即發行人董事及高級人員,除可施加現有制裁如發出取資格令和交出令之外,還可施加新民事制裁,即作出公開譴責和施加民事罰
  2. Where the salvage operations have become necessary or more difficult due to the fault of the salvor or where the salvor has committed fraud or other dishonest conduct, the salvor shall be deprived of the whole or part of the payment payable to him

    第八條由於救助方致使救助作業成為必需或更加困難,或者救助方有欺詐或其他不誠實行為,應當取或減少向救助方支付救助
  3. Article 187 where the salvage operations have become necessary or more difficult due to the fault of the salvor or where the salvor has committed fraud or other dishonest conduct, the salvor shall be deprived of the whole or part of the payment payable to him

    第一百八十七條由於救助方致使救助作業成為必需或者更加困難,或者救助方有欺詐或者其他不誠實行為,應當取或者減少向救助方支付救助
  4. If any party fails to perform any of its obigations in any material respect under this agreement or breaches any of the terms or warranties set out in this agreement in any material respect, then without prejudice to all and any other rights and remedies available at any time to a non - defaulting party ( including but not limited to the right to damages for any loss suffered by that party ), the non - defaulting party may, by notice either require the defaulting party to perform such obligations or remedy such breach, or treat the defaulting party as having repudiated this agreement and rescind the same

    如果任何一方未在實質性方面履行其在本協議任何義務,或實質性違反本協議規定人以條或保證,在不損害非違約方任何時候可享有一切和任何其他權利和補償(包括但不限於要求賠償損權利)情況下,非違約方可經通知要求違約方履行其義務或糾正違約行為,或視違約方已否認協議有效而取本協議。
分享友人