溫柔的憐憫 的英文怎麼說

中文拼音 [wēnróudeliánmǐn]
溫柔的憐憫 英文
tender mercies
  • : Ⅰ形容詞(不冷不熱) warm; lukewarm; hot; gentle; mild Ⅱ名詞1 (溫度) temperature 2 (瘟) acute ...
  • : Ⅰ形容詞1 (軟) soft; supple; flexible 2 (柔和) gentle; yielding; mild Ⅱ動詞1 [書面語] (安撫)...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 動1. (憐憫) feel tender toward; be sympathetic with; sympathize with; pity; be kind toward 2. (愛) love
  • : Ⅰ動詞(憐憫) commiserate; feel concerned over; pity Ⅱ形容詞[書面語] (憂愁) sorrow; sad; worried
  • 溫柔 : gentle; meek; pleasingly affectionate; gentle and soft
  • 憐憫 : pity; take pity on; have compassion for
  1. At that moment the doubtful attractiveness of romola's face was transfigured to the most loveable womanliness by mingled pity and affection.

    這時候,羅摩拉臉,她那令人捉摸不定動人之處,轉變成為和深情摻合而成最最可愛女性
  2. But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, reasonable, full of mercy and good fruits, unwavering, without hypocrisy

    惟獨從上頭來智慧,先是清潔,后是和平,順,滿有,多結善果,沒有偏見,沒有假冒。
  3. James 3 : 17 " but the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, reasonable, full of mercy and good fruits, unwavering, without hypocrisy.

    雅各書3 : 17 「惟獨從上頭來智慧,先是清潔,后是和平,順,滿有,多結善果,沒有偏見,沒有假冒。 」
  4. But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy

    17惟獨從上頭來智慧,先是清潔,后是和平,順,滿有,多結善果,沒有偏見,沒有假冒。
  5. 17 but the wisdom which is from heaven is first holy, then gentle, readily giving way in argument, full of peace and mercy and good works, not doubting, not seeming other than it is

    17惟獨從上頭來智慧,先是清潔,后是和平,順,滿有,多結善果,沒有偏見,沒有假冒。
  6. She stood before me unperturbedly, there was the blandness and mercy in her expression of eyes, but absolutely no any sneer and despising

    她坦然地站在我面前,眼神里有掩飾不住,但絕對沒有一絲嘲笑和鄙薄。
  7. She advocated a high tone of sentiment ; but she did not know the sensations of sympathy and pity ; tenderness and truth were not in her

    她鼓吹高尚情操,但並不知道同情和,身上絲毫沒有和真誠。
  8. Do not try to assist self, but rather smile upon those that are downhearted and sad ; lift the load from those that find theirs too heavy to bear, in gentleness, in kindness, in long - suffering, in patience, in mercy, in brotherly love

    不要試圖協助自我,而是以、善良、忍受、耐心、和兄弟之愛態度,對那些灰心、沮喪人微笑,幫助那些負荷太重分擔一些。
分享友人