滄浪 的英文怎麼說

中文拼音 [cānglàng]
滄浪 英文
azure water
  • : 形容詞1. (青綠色, 指水) (of the sea) dark blue2. [書面語] (寒冷) cold
  • : Ⅰ名詞1 (波浪)wave; swell; billow; breaker 2 (像波浪起伏的東西) things undulating like waves 3...
  1. Heading to the sea in full sail, braving the wind and the waves

    乘風破會有時,直掛雲帆濟海!
  2. 11 - 1 liangxi road, wuxi

    蘇州滄浪區人民路768號
  3. On not commenting on wang wei

    滄浪不話王維論
  4. The canglang complex

    滄浪情結
  5. His novel water of blue waves won the literature awards of contemporary in 2001

    其長篇小說《滄浪之水》獲《當代》 2001年度文學大獎。
  6. The outer part of the double corridor is over the canal s edge, while the other open to the central hill

    滄浪亭造園藝術不同尋常,未進園門,已是綠水回環,垂柳迎風。
  7. The surging waves pavilion the surging waves pavilion. first built in 1044 ad, the garden is the oldest of the existing suzhou classical gardens

    滄浪亭位於蘇州市城南三元坊內,是蘇州最古老的一所名園,為宋代詩人蘇子美所築。
  8. The narration in the water of dark blue water seems to be simplified due to the purpose of narration with too much utility, and the author actually dominates and controls the narration

    摘要《滄浪之水》在敘事上由於敘事目的過于功利而有簡單化之嫌,作者成了敘事的借越者和萬能主宰。
  9. Jong - du is unable to find a good job because of his criminal record and his laziness ; gong - ju is suffering from cramp that prohibits her from leading a normal life but she is not mentally handicapped

    不過導演李東不像金基德一樣刻意大搞標奇立異的詭異漫,而是以很寫實的手法把兩人的感情發展帶出。
  10. Jong - du is unable to find a good job because of his criminal record and his laziness ; gong - ju is suffering from cramp that prohibits her from leading a normal life ( but she is not mentally handicapped )

    不過導演李東不像金基德一樣刻意大搞標奇立異的詭異漫,而是以很寫實的手法把兩人的感情發展帶出。
  11. It is our strong and brave willpower and persistence, absolute confidence and force that forge us to fly up high into the sky through difficulties

    我們正是擁有一種長風破會有時的毅力與堅持、直掛雲帆濟海的自信與魄力,經風礪雨,直到如今的展翅高飛。
  12. The yacht always leads us through difficulties, as in the poem " hard is the way of the world " by li bai, " i ll set my cloud - white sail and cross the sea which raves.

    鳴帆將帶領我們跨過重重難關,正如李白行路難一詩描述:長風破會有時,直掛雲帆濟
  13. Dahua group will keep on hard working at engineering consulting, and make more effort for our bright future in more areas such as engineering project investment and real estate development

    「長風破會有時,直掛雲帆濟海」 ? ?達華人將永不滿足,永不停步,將工程咨詢逐步發展壯大的同時,在工程項目投資、房地產開發等領域開創更加美好的明天。
  14. " the great ambition can sometimes, directly link up the cloud sail toaid the sea ", i sincerely hoped alliance your firm, i surely can by befull warm and the tenacious disposition diligent work, with colleague 精誠 cooperation, for the expensive unit ' s strength of developmentown meagre strength

    「長風破會有時,直掛雲帆濟海」 ,我真誠地希望加盟貴公司,我定會以飽滿的熱情和堅韌的勤奮工作,與同事精誠合作,為貴單位的發展盡自己的綿薄之力。
分享友人