漢詩 的英文怎麼說
中文拼音 [hànshī]
漢詩
英文
chinese poetry-
Webzine and poetry resource offering original poems, essays, translations and links to alliterative poems, original medieval epics and verse romances
-中國詩歌研究,研究著作,研究學者,詩歌常識及自先秦漢魏晉南北朝的古代詩歌。Mengsijia ? brand of silk bed clothes of mengsi silk industry, the feelings and lovesickness are placed in dreams : trademark “ mengsijia ” is the partial tone of chinese characters “ mengsijia ” to express the feelings on life, it means the earnest love of mengsi silk industry to the life and the soulful blessings to the life ; it expresses the good feelings that mengsi silk industry dedicates the love to the society and creates the warm for the human with the poetic brand meaning
「夢絲家」 ? ?夢絲絲業蠶絲床品品牌,夢里寄情托相思: 「夢絲家」商標以「夢思家」漢字諧音寄予人生情感,表意夢絲絲業對人生的熱切關愛,對生活的深情祝福;以充滿詩意的品牌內涵抒發夢絲絲業對社會奉獻愛意、為人類創造溫馨生活的美好情懷。Compared with rhythms of english poetry, rhythms of chinese poetry has such features as cesura as rhythmical point, rhythmical unit as meaning unit, well - balancedness
摘要與英語詩歌節奏比較,漢語詩歌節奏具有以頓歇為節奏點,節奏單元就是意義單元,節奏整齊均勻等特點。The han - dynasty people ' s hedonist philosophy and their poetry
漢人享樂觀念與漢詩Develop locus and growth characteristics of the poetic style of chinese poem
古代漢詩詩體的演變軌跡及生成特點On the evolution of poetic styles of the ancient chinese poetry
論古代漢詩詩體的流變形態The stylistic evolution of poetry from the han to the tang dynasty
論格律詩是漢詩定型詩體及唐代的詩體格局On the construction of poetic style of ancient chinese poetry since tang dynasty
論唐代以後古代漢詩的詩體建設A comparison of distribution of sound beauty in permutation of word order
英漢詩序變位的音美配置比較Image - rendering in english translation of classical chin ese poetry
漢詩英譯中的意象轉換比較An analysis of feminist consciousness in shu ting ' s poetry
當代漢詩的動向Important poetic style in ancient chinese poetry
兼論詞與曲在古代漢詩中的文體調和作用Transitivity equivalence and translation of chinese poetry into english
及物性對等與漢詩英譯The spring songs from japanese - chinese poetry
日本漢詩中的賞春The traditional chinese ethics and the japanese poems composed in chinese
中國傳統道德與日本漢詩Sin wi - an outstanding chinese language poet in the final years of the yi dynasty
李朝末期漢詩家申緯Semantic and discourse structural differences between chinese and english and their effects on chinese - english poetry translation
英漢詞義和語篇的結構差異及其對漢詩英譯的影響The combination of faithfulness and art two problems in the translation of chinese poems
論漢詩英譯的兩個問題The treatment of image in translation between chinese and english poems
英漢詩歌互譯中意象的處理On formal aesthetics of english poems from the comparative analysis between chinese and english poems
從英漢詩歌的對照分析中看英語詩歌的形式美分享友人