潮水流動 的英文怎麼說

中文拼音 [cháoshuǐliúdòng]
潮水流動 英文
tidal movement
  • : Ⅰ名詞1 (潮汐; 潮水) tide 2 (比喻大規模的社會變動或運動發展的起伏形勢) (social) upsurge; cur...
  • : 名詞1 (由兩個氫原子和一個氧原子結合而成的液體) water 2 (河流) river 3 (指江、河、湖、海、洋...
  • : Ⅰ動1 (液體移動; 流動) flow 2 (移動不定) drift; move; wander 3 (流傳; 傳播) spread 4 (向壞...
  • 潮水 : tidewater; tide water; tidal water潮水冰川 tidewater glacier; 潮水坑 intertidal pool; 潮水碼頭 ba...
  • 流動 : 1. (液體或氣體移動) flow; run; circulate 2. (經常變換位置) going from place to place; on the move; mobile
  1. Most tidal areas in sihcao are distributed near the outlet to the sea where the salt content is low and water flows slowly. therefore, they are ideal habitats for animals and plants and nourish a wide variety of bathos, such as fish, shrimps and shells. when low tide comes, we can see flocks of birds and packs of fiddler crabs come seeking food in these areas

    四草地區的間帶多分佈於出海口,因為此地位於河海交界,鹽分較低、緩慢,適合、植物棲息,孕育豐富的魚蝦貝類等底棲生物,退時經常吸引成群的鳥類及招蟹前來覓食。
  2. The water above the continental shelf is moved by the tides and by estuarine currents.

    和河口使大陸架上的海
  3. A channel in which a tidal current runs

    在其中
  4. A river quality management model is proposed for the optimal waste load allocation in a tidal river basin, taking into account the impacts of stochastic pollutant discharge and dynamic hydrological conditions on water quality during a tidal cycle

    摘要考慮污染源強隨機變化和感周期內文條件對質的影響,建立了優化污染負荷分配的質管理模型。
  5. The company is making great efforts to build a modern large - scale enterprise with a strong competitive power. with the development of the global economy, we, china national south aeroengine company, have close business relationship with many businessmen at home or abroad, expanding in aeroengine application constantly ; also strengthening civilian product strongly with the market competitive power. its products have influenced among the sky, land, water motive force and satisfied the customers

    面對經濟全球化的發展,我們願本著共贏卓越的理念,不斷加強與國際國內企業的廣泛交與合作,做精做深航空產品,不斷擴大航空力應用領域做強做大民用產品,不斷提升產品的市場競爭能力,進一步擴大在中小微型力領域的影響力,實現顧客對空中陸地力的期望與夢想。
  6. In the tidal estuary, the current is complex, and the flow is oscillatory. some experiential formulation has presented to calculate the vertical turbulent mixing coefficient. on the base of analysis of the hydrodynamic in the estuary, the theoretical equation, which describes the distribution of the space and time of vertical turbulent exchange coefficient, has developed, the equation has applied to the practice

    汐河口呈往復振蕩運,本文在分析汐河口力特性基礎上,考慮了慣性力及重力等項的影響,通過理論推導得到汐河口垂向紊交換系數的空間分佈及時間分佈的計算公式,以及垂向平均紊交換系數的時間分佈的計算公式,並將其應用於汐河口的實際計算中。
  7. The result of calculation shows that in that flood season of 1999, the flow of baini channel in networks was reciprocating flow for common ; it was in the extreme case of the storm surge, and affected by extreme velocity and topography, the flow in baini channel course and was rocking crookedly, this demonstrating the instability flow phenomena

    計算結果顯示,在99年洪季時,河網內白坭為通常的往復;但在風暴極值狀態下,由於受極值速及地形的影響,在白坭道中彎曲扭擺,呈現出不穩定現象。
  8. In this part, the first work is pretreatment of a numerical model, including creating calculating grids automatically, improvement of the linear boundary technique and so on. the second work is to estimate the siltation of a basin or channel by liu ' s equation. the third work is to build an edbms ( engineering data base management system ) for the result of mathematical model

    其中主要的工作是:其中主要的工作一是數學模型的前處理,計算網格自生成,線邊界法的優化;二是應用劉家駒公式在長江口深航道治理工程地理信息系統的支持下實現港池、航槽開挖的實時回淤估算;三是將計算成果形成gis管理和支持下的工程數據庫系統( engineeringdatabasemanagementsystem ) ,同時嘗試解決時間序列數據如地形沖淤變化,位、速過程的分析、查詢和顯示問題,並實現實時、互態演示及三維可視化。
  9. Both tidal mixing and wind stirring can weaken the vertical stratification induced by freshwater buoyancy, but different mechanisms dominate such a process : tidal mixing is accomplished through the upward dissipation of turbulent kinetic energy whereas wind stirring is in the opposite direction

    盡管汐混合和風的攪作用均能削弱河沖淡浮力引起的垂直層化現象,但是其控制機制有所不同:汐混合是通過湍能自下向上的耗散來完成的,風攪的方向恰好相反。
  10. The local current disturbance after bridge being built in qiantang estuary leads to correspond changes of riverbed near bridge. but there is not any impact on astronomical tide, runoff large - scaled river shape and riverbed after bridge being built. so it does n ' t change the formation of tidal bore at all after bridge being built, but there is some impact on the shape and intensity of tidal bore because of pier resistance

    在錢塘江河口建橋將引起局部的擾及近區河床的相應變化,但不會對天文、徑及大范圍河勢、河床產生影響,因而,建橋不會從根本上改變涌的產生,但橋墩阻力對涌形態和強度是有影響的。
  11. According to professor y s li, chair professor of coastal and environmental engineering and head of department of civil and structural engineering of hong kong polytechnic university, " the criii reclamation will enhance the tidal flow and water quality in victoria harbour by eliminating a zone of rather stagnant water "

    李教授是香港理工大學土木及結構工程繫系主任兼海岸及環境工程講座教授,他指出: "中區填海第三期工程能消除港內一些死域,從而改善維港的潮水流動質。
  12. According to the theories of the energy dissipation of wave - water and sediment movement and based on the bottom sediment load formula developed by dou guoren, a formula to calculate the transport of the bottom sediment, which includes the bed load and part of suspended load, under the joint action of waves, tidal currents and wind - currents is derived

    摘要根據波能量及泥沙運原理,參考了竇國仁推導底沙輸沙量的方法,推導出波浪、和風吹共同作用下的底沙輸沙量(包括推移質和部分懸移質輸沙)計算式。
  13. Wetland refers to natural or artificial, permanent or temporary marshes, peat bog and waters ( motionless or flowing, fresh water or salt water ) including sea area no deep than 6m in low tide

    濕地是指天然或人工的、永久或暫時性的沼澤地、泥炭地和域(有靜止或、淡或鹹體) ,包括低深淺於6米的海區。
  14. The definition of wetlands given by the convention on wetland ( the convention on the wetland of international importance especially as waterfowl habitat ) on wetland is as follows : wetlands are areas of marsh, fen, peatland or water, whether natural or artificial, permanent or temporary with water that is static or flowing , fresh, brackish or salt , including areas of marine water the depth of which at low tide does not exceed six meters

    目前國際上公認的濕地定義是《濕地公約》做出的,即:濕地系指不問其為天然或人工、長久或暫時之沼澤地、泥炭地或域地帶,帶有或靜止或、或為淡、半鹹或鹹體者包括低深不超過6米的域。
  15. Suspended sediment has three transport modes, and the relationship between tidal discharge and sediment discharge is also studied

    懸沙運模式與基本一致,也存在三種不同形式的懸沙環輸移模式,並分析了量與輸沙率之間的關系。
  16. The further research in port engineering pile foundation is considered to be important of such as behavior and bearing capacity of laterally loaded single piles and pile groups, and the functional mode of wharf foundation pile under flood tide torrent, and load - deflection curve, and negative skin friction along the pile, et al. the bearing capacity and the negative skin friction of port engineering piles are analyzed, to satisfy port engineering development demand better

    在港口樁基工程領域,港口工程平承載(群)樁的工作性狀以及承載力計算方法,漲態荷載作用條件下碼頭基樁的受力性狀,樁的作用荷載與變位趨勢關系、樁的負摩擦等問題都要求作進一步的研究。本文致力於以港口工程樁基為主要研究對象,對港口工程(群)樁基平承載力和負摩擦力進行研究,以更好地滿足港口工程建設需要。
  17. The results show that kuroshio intrudes onto the continental shelf of east china sea in large scale and during its flow water is exchanged ceaselessly with outer sea along ryukyu island

    模擬結果表明黑在東海陸架有大規模的入侵,其在沿東海陸坡途中沿著沖繩島與外海不斷的進行體交換。
  18. I tried my best to draw the net, in my mouth, so much seawater, so salty, the seawater and my tear which was arose by seawater, were in my eyes, when i got to the seashore, i was a state of near collapse, i was not able to pick the fishes and crabs, and asked se you to help me pick, i sit on the seashore, wheezed, i never felt so tired, hong se drew me onto a dampproof mat, and covered me with a clothes, i fell asleep for a while in the salty sea wind

    我奮力的收好網,滿嘴是海的鹹味,還有被海搶出眼淚和海一起我的眼角,當我游到海邊,整個人都快虛脫,上去了以後我無力去摘網上的東西魚和蟹,我讓色友幫忙去摘,我座在沙灘上大口大口的喘氣,一種前所未有的疲倦和勞累席捲著我,烏托邦把我拉到防墊上,給我蓋上了衣服,在鹹鹹的海風中我小睡了一會。
  19. They comfortably sleep 33 crew and can carry 100 passengers. the workhorses of the modern flotilla are the rugged damen class launches. the main engines of these 26 - metre vessels can push them through the permanently choppy waters of victoria harbour at 24 knots. they also have special loitering engines that can run on very little fuel to keep the craft patrolling slowly and efficiently in one area, holding her steady against currents, winds and tides

    26米長,堅固耐用的達汶類型船是這支現代化船隊中一種基本船隻,它們的主發機可使船隻以時速24海里在波濤洶涌的海上前進,它們並配備特別的發機,只需要很少燃料便可讓船隻在一個地點緩慢而有效率地巡邏,同時令船隻在、大風和汐中保時穩定。
  20. Some engineers have pointed out that criii will enhance the tidal flow and water quality of victoria harbour

    -有些工程師更進一步指出,中區填海第三期工程可改善維港,令質得到改善。
分享友人