的英文怎麼說

中文拼音 [dàn]
英文
澹形容詞[書面語] (安靜) calm; quiet
  1. When you because settle to lonely and live simply changenobly, you can see clearly that common custom filthy, gloomy, narrow, tiny, ignominious and are absurd

    當你因安於孤獨和泊而變得高尚,你就會看清那世俗的污濁、陰暗、狹隘、渺小、可恥與荒唐。
  2. Thoughts of buddhist lack of worldly desires and its modern enlightenment

    佛教泊思想及其現代啟示
  3. Among the faculty it engaged, many are famous scholars in accountings, such as pan xulun, yang rumei, zhu guozhang and wang zhanru

    我國許多會計學著名學者(如潘序倫、楊汝梅、朱國璋、王如等)都曾先後任教於我系。
  4. Far from a sign that the country ' s battered economy is picking up, the mad spending is a frantic attempt to turn cash into assets

    這種熱絡的購買行為不是因為辛巴威慘的經濟環境有了起色,人們是急於把手頭上的錢換成可以保值的資產。
  5. Zi - you said, " there is one dan - tai mie - ming, who, when walking, never takes a short cut and, except on official business, never comes to my house.

    子游當了武城邑的休縣令。孔子說, 「你在那裡發現人才了嗎? 」子游說, 「有個叫太滅明的人,行路不抄捷徑,非公事不來我處。 」
  6. On the other hand, zhantai mieming ( whose other name was zi yu ) was rather homely, and at their first meeting confucius did not think he had much talent

    臺滅明(字子羽)則是相貌丑惡,初見孔子時,孔子也不覺他有什麼才幹,后來才慢慢發現子羽是個謹守法度,行不由徑的俠義君子。
  7. The retail sector has already suffered a grim christmas season, particularly fashion retailers who have struggled to tempt customers into their stores without slashing prices to bargain levels

    零售業因為耶誕季節業績慘而叫苦,特別是時裝零售業者,他們極力吸引顧客進店,同時不致把價錢殺得非常低。
  8. Aspect 3. mortgage term mortgage term is a valid duration in which mortgage can exercise his mortgage based on parties " arrangements or legal regulations. during the term mortgagee exercises mortgage so that his own creditor ' s right can be accomplished priorly

    三、抵押期間才耐甲權期間,又利時耐甲權期限,是才豺民當事人的約定或者法律規定漪劃甲牙丸氣能夠行圖耐甲權的有效期間。
  9. The sunlight gives just about the right warmth, never too warm ; the wind ' s breath is tame, more so because it is blown through those flowery mountain forests, it brings a distant fragrance, together with a slice of damp vapour air, caresses your face, softly engirds your waist, merely taking a simple breath is already an immense delight ; the air is always so clear, no smoke of dwellings in any nearby valleys, not a shred of cloud in the faraway mountains, the totality of this beautiful sight is like a picture unfolding before your eyes, for you to enjoy and appreciate at leisure

    陽光正好暖和,決不過暖;風息是溫馴的,而且往往因為他是從繁花的山林里吹度過來,他帶來一股幽遠的香,連著一息滋潤的水氣,摩挲著你的顏面,輕繞著你的戶腰,就這單純的呼吸已是無窮的愉快;空氣總是明凈的,近谷內不生煙,遠山上不起靄,那美秀風景的全部正像畫片似的展露在你的眼前,供你閑暇的鑒賞。
分享友人